Thomas, Acts of
Thomas, Acts of
Header
Thomas, Acts of
《多马行传》(Acts of Thomas)
Body
Collection of thirteen ‘Acts’ that recount the missionary journey to India, adventures, and martyrdom of Thomas the apostle.
收录十三篇“行传”(Acts) 的合集,记述了使徒多马 (Thomas) 赴印度 (India) 的传教旅程、奇遇及殉道事迹。
Composed in Syriac probably in the 3rd cent. (provenance unknown, though traditionally placed at Edessa ), the Acts of Thomas is one of the most important of the various apocryphal texts associated with Thomas. The Acts of Thomas survive in Syriac and in an early Greek translation; the latter shows less signs of revision and appears to preserve a more primitive form of the text. The popular Acts of Thomas was translated into several Eastern Christian languages and even found its way into the Latin tradition. In a novella of 13 Acts, it presents Judas Thomas as a ‘twin brother’ of Jesus and recounts his missionary efforts to India — though the text appears confused as to whether he went to N.W. India (perhaps Persia) or S. India. The Acts of Thomas culminates in an account of Thomas’s martyrdom at the order of king Mazdai in S. India due to the social disruption caused by his ascetic teaching. The composite nature of the work is evident. It includes liturgical texts illuminating primitive Syriac baptismal and eucharistic practices, and incorporates earlier poems: ‘Hymn of the Bride’ and the much studied ‘Hymn of the Pearl’. Apart from supplying the earliest known connection between Thomas and Indian Christians, the sermons and narratives provide information about early Christian evangelistic attitudes and practices in western Asia and illuminate the ascetic values that are typical of the Apocryphal Acts generally and of early Syriac spirituality in particular. Various attempts have been made to characterize the Acts of Thomas as Gnostic, Manichean, or anti-Manichean. Different recensions and versions do exhibit particular theological tendencies, and some form of the Acts of Thomas was adapted and used by Manicheans. However, the judgment that the original Acts of Thomas was basically Gnostic may owe more to the unfamiliarity on the part of many western scholars with the distinctive character of early Syriac Christianity.
《多马行传》(Acts of Thomas) 可能创作于 3 世纪 (3rd cent.) 的叙利亚语 (Syriac) 中(出处未知,但传统上置于埃德萨 (Edessa)),是与多马 (Thomas) 相关的各种伪经文本中最重要的之一。《多马行传》(Acts of Thomas) 现存叙利亚语 (Syriac) 版本和早期希腊语 (Greek) 译本;后者显示出较少的修订迹象,似乎保留了更原始的文本形式。这部流行的《多马行传》(Acts of Thomas) 被翻译成几种东方基督教语言 (Eastern Christian languages),甚至进入了拉丁传统 (Latin tradition)。这部由 13 章行传 (Acts) 组成的中篇小说将犹大·多马 (Judas Thomas) 呈现为耶稣 (Jesus) 的“孪生兄弟”,并讲述了他前往印度 (India) 的传教努力——尽管文本似乎混淆了他究竟是去了印度西北部 (N.W. India)(或许是波斯 (Persia))还是印度南部 (S. India)。《多马行传》(Acts of Thomas) 以多马 (Thomas) 在印度南部 (S. India) 因他的苦修教导造成的社会动荡而被马兹代王 (King Mazdai) 下令殉道的叙述为高潮。该作品的复合性质显而易见。它包含了阐明早期叙利亚语 (Syriac) 洗礼和圣餐实践的礼仪文本,并收录了早期的诗歌:《新娘赞歌》(Hymn of the Bride) 和被广泛研究的《珍珠赞歌》(Hymn of the Pearl)。除了提供多马 (Thomas) 与印度基督徒 (Indian Christians) 之间已知最早的联系外,这些讲道和叙事还提供了关于早期基督教在西亚 (Western Asia) 的传教态度和实践的信息,并阐明了通常在伪经行传 (Apocryphal Acts) 中典型、特别是在早期叙利亚灵性 (early Syriac spirituality) 中典型的苦修价值观。人们曾尝试将《多马行传》(Acts of Thomas) 定性为诺斯替主义 (Gnostic)、摩尼教 (Manichean) 或反摩尼教 (anti-Manichean)。不同的修订本和版本确实表现出特定的神学倾向,并且某种形式的《多马行传》(Acts of Thomas) 被摩尼教徒 (Manicheans) 改编和使用。然而,认为原始《多马行传》(Acts of Thomas) 基本上是诺斯替主义 (Gnostic) 的判断,可能更多归因于许多西方学者 (Western scholars) 对早期叙利亚基督教 (early Syriac Christianity) 独特特征的不熟悉。
References
P. Bedjan, Acta martyrum et sanctorum (1892) vol. 3, 3–167. (Syr.)
H. J. W. Drijvers, ‘Thomasakten’, in Neutestamentliche Apokryphen, ed. E. Hennecke and W. Schneemelcher (6th ed. 1990), vol. 2, 289–367. (GT; cf. ET of G. Bornkamm, ‘Acts of Thomas’, in New Testament Apocrypha [1965], vol. 2, 425–531)
J. Ferreira, The Hymn of the Pearl (2002). (incl. further references)
A. F. J. Klijn, The Acts of Thomas: Introduction, Text, and Commentary (1962; 2nd ed. 2003).
W. Wright, Apocryphal Acts of the Apostles (1871), vol. 1, 171–333 (Syr.), vol. 2, 146–298 (ET).
S. Abouzayd, ‘The Acts of Thomas and the Unity of the Dualistic World in the Syrian Orient’, ARAM 1.2 (1989), 217–52.
H. W. Attridge, ‘Acts of Thomas’, in ABD , vol. 6, 531–4.
G. Bornkamm, Mythos und Legende in den apokryphen Thomas-Akten (1933).
D. Bundy, ‘Acts of Thomas’, in Dictionary of Asian Christianity, ed. S. W. Sundquist (2001), 6–7.
J. M. LaFargue, Language and Gnosis: The Opening Scenes of the Acts of Thomas (Harvard Dissertations in Religion 18; 1985).
C. D. Müller, ‘Die Theologie der syrischen Kirche’, Kyrios ns 9 (1969), 83–108.
E. Plümacher, ‘Thomasakten’, in Realenzyklopädie Supplementum, ed. A. F. von Pauly and G. Wissowa, vol. 15 (1978), 34–43.
H. Poirier, L’Hymne de la Perle des Actes de Thomas (1981).
J. Vellian (ed.), The Apostle Thomas in India according to the Acts of Thomas (Syrian Churches Series 1; 1972).
Citation
Jeff W. Childers. 2011. “Thomas, Acts of.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Thomas-Acts-of.