Braun, Oskar
Braun, Oskar
Header
Braun, Oskar (1862–1931)
奥斯卡·布劳恩 (Oskar Braun) (1862–1931)
Body
Syriac scholar, professor at the University of Würzburg, Germany.
叙利亚克学者 (Syriac scholar),德国 (Germany) 维尔茨堡大学 (University of Würzburg) 教授。
Syriac scholar, professor at the University of Würzburg, Germany. Born in Dillingen on the Donau, in Bavaria, Braun studied theology in Munich and was ordained a catholic priest in 1885. Following his ordination, he worked as a chaplain in the German Church of Santa Maria dell’Anima in Rome. During this time, he studied Syriac, Armenian, Arabic, and Ethiopic with Ignazio Guidi and laid the ground work for his doctoral dissertation on Mushe bar Kipho ’s ‘Book of the Soul’, a German translation of which he published in 1891. After obtaining his doctor’s degree from the University of Munich in 1890, he returned to Rome. In 1894 the University of Würzburg created for him a position as extra-ordinarius professor in Semitic languages and literature. In 1907 he became full professor in Patristics at the same university, from which he retired in 1929.
叙利亚语 (Syriac) 学者,德国 (Germany) 维尔茨堡大学 (University of Würzburg) 教授。布劳恩 (Braun) 生于巴伐利亚 (Bavaria) 多瑙河畔迪林根 (Dillingen on the Donau),在慕尼黑 (Munich) 学习神学,并于 1885 年被祝圣为天主教神父 (catholic priest)。祝圣后,他在罗马 (Rome) 的圣玛利亚德尔阿尼玛德国教堂 (German Church of Santa Maria dell’Anima) 担任助理神父 (chaplain)。在此期间,他师从伊格纳齐奥·吉迪 (Ignazio Guidi) 学习叙利亚语 (Syriac)、亚美尼亚语 (Armenian)、阿拉伯语 (Arabic) 和埃塞俄比亚语 (Ethiopic),并为关于穆舍·巴尔·基福 (Mushe bar Kipho) 的《灵魂书》(Book of the Soul) 的博士论文奠定了基础,该书的德语译本于 1891 年出版。1890 年获得慕尼黑大学 (University of Munich) 博士学位后,他返回罗马 (Rome)。1894 年,维尔茨堡大学 (University of Würzburg) 为他设立了闪米特语言与文学 (Semitic languages and literature) 编外教授 (extra-ordinarius professor) 职位。1907 年,他在同一所大学成为教父学 (Patristics) 正教授,并于 1929 年退休。
Much of Braun’s scholarly work focuses on a Syriac ms. (in two volumes) to which Guidi drew his attention in Rome and which contains a collection of authoritative juridical texts of the Ch. of E., i.e., ms. Museo Borgiano K. VI, 4 and 3 (later incorporated into the Vatican Library as Borg. Syr. 82 and 81), a 19th-cent. copy of a 13th- or 14th-cent. ms. from Alqosh (see Synodicon Orientale). Braun’s work on this ms. led to a number of individual studies, e.g., on Papa , Barṣawma of Nisibis , and Marutha of Maypherqaṭ , as well as to his annotated GT of the Acts of the E.-Syr. councils (Das Buch der Synhados [1900]). The French scholar J. B. Chabot studied the same texts and published the Syriac along with a French translation in his Synodicon Orientale (1902). Chabot primarily based his work on the same Roman mss. as Braun, but was able to obtain a second late 19th-cent. copy of the Alqosh ms. Even in the light of Chabot’s more comprehensive edition, Braun’s work retains its value, since the two scholars worked independently of one other.
布劳恩 (Braun) 的大部分学术工作集中于一部叙利亚文手稿 (ms.)(共两卷),吉迪 (Guidi) 在罗马 (Rome) 引起了他的注意,其中包含东方教会 (Ch. of E.) 的权威法律文本集,即博尔贾诺博物馆 (Museo Borgiano) 手稿 (ms.) K. VI, 4 和 3(后来并入梵蒂冈图书馆 (Vatican Library),编号为 Borg. Syr. 82 和 81),这是 13 或 14 世纪 (13th- or 14th-cent.) 阿尔科什 (Alqosh) 手稿 (ms.) 的 19 世纪 (19th-cent.) 抄本(参见《东方会议录》(Synodicon Orientale))。布劳恩 (Braun) 对该手稿 (ms.) 的研究促成了多项独立研究,例如关于帕帕 (Papa)、尼西比斯的巴尔扫马 (Barṣawma of Nisibis) 和迈费尔卡特的马鲁塔 (Marutha of Maypherqaṭ) 的研究,以及他对东方叙利亚 (E.-Syr.) 公会议录 (Acts of the E.-Syr. councils) 的注释德语译本 (GT)(《公会议之书》(Das Buch der Synhados) [1900])。法国学者 J. B. 沙博 (J. B. Chabot) 研究了相同的文本,并在其《东方会议录》(Synodicon Orientale) (1902) 中出版了叙利亚文原文及法语译本。沙博 (Chabot) 的工作主要基于与布劳恩 (Braun) 相同的罗马 (Roman) 手稿 (mss.),但他能够获得阿尔科什 (Alqosh) 手稿 (ms.) 的第二份 19 世纪 (19th-cent.) 晚期抄本。即使在沙博 (Chabot) 更全面的版本问世后,布劳恩 (Braun) 的著作仍保留其价值,因为这两位学者是彼此独立工作的。
Another major achievement is Braun’s edition and Latin translation of the letters of the E.-Syr. Cath. Timotheos I (1914–15), again primarily based on ms. Borg. Syr. 81. Only the first volume (39 letters) appeared; the second volume, which would have contained about 20 additional letters, remained unpublished, although some of these letters were published separately by Braun or others. Finally, Braun’s German translation of select Persian martyr acts (1915), based on P. Bedjan ’s edition, should be singled out as another of his works that even after nearly a century has not been replaced and continues to be extremely useful.
另一项主要成就是布劳恩 (Braun) 对东方叙利亚教会大公宗主 (E.-Syr. Cath.) 提摩太一世 (Timotheos I) 书信的校勘本及拉丁文译本(1914–1915 年),再次主要基于手稿 (ms.) Borg. Syr. 81。仅第一卷(39 封书信)得以出版;第二卷原本将包含约 20 封额外书信,但仍未出版,尽管其中部分书信已由布劳恩 (Braun) 或其他人单独出版。最后,布劳恩 (Braun) 基于佩德让 (P. Bedjan) 校勘本选译的《波斯殉道者行传》(Persian martyr acts) 德文译本(1915 年)应被特别指出,作为他的另一部作品,即使经过近一个世纪也未被取代,且继续极具效用。
References
A. Bigelmair, ‘Oskar Braun†’, Literarische Beilage der Augsburger Postzeitung, No. 34 (26 Aug. 1931). (biography)
Citation
Lucas Van Rompay. 2011. “Braun, Oskar.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Braun-Oskar.