Gregory of Nazianzus

330–390

Gregory of Nazianzus

纳齐安 (Nazianzus) 的格列高利 (Gregory) (330–390)
(330–390) by Sebastian P. Brock

Gregory of Nazianzus (330–390)

纳齐安 (Nazianzus) 的格列高利 (Gregory) (330–390)

Body

Greek Church Father, and one of the three Cappadocian fathers, whose influential writings earned him the title ‘the theologian’.

希腊教父 (Greek Church Father),三位卡帕多西亚教父 (Cappadocian fathers) 之一,其具有影响力的著作为他赢得了“神学家” (the theologian) 的称号。

Greek Church Father, and one of the three Cappadocian Fathers, whose influential writings earned him the title ‘the theologian’. He was appointed bp. of Constantinople during the Council there in 381, but he resigned shortly afterwards. Many of his writings were translated into Syriac, sometimes in two versions. The most important are:

希腊教父,三位卡帕多西亚教父 (Cappadocian Fathers) 之一,其具有影响力的著作为他赢得了“神学家” (the theologian) 的称号。他于 381 年在那里举行的公会议期间被任命为君士坦丁堡 (Constantinople) 主教 (bp.),但不久后便辞职了。他的许多著作被翻译成叙利亚文 (Syriac),有时有两个版本。其中最重要的是:

  1. 47 Homilies, or ‘Orations’ (* CPG * 3010, and Suppl.). There is an earlier version, preserved incomplete, and a thorough revision made by Pawla of Edessa , in 623/4 in Cyprus (whither he had fled from the Persian occupation of the eastern Byzantine provinces). Subsequent light revisions to this were made by Athanasios II and others. The following have been published so far (Greek numbering, the Syriac is different): Hom. 15, ‘On the Maccabees’, by R. L. Bensly and W. E. B. Barnes, The Fourth Book of Maccabees (1895), 55–73 (Pawla’s revision); Hom. 39 and 41, ‘On Epiphany and Pentecost’, by A. Malki, Die syrische Handschrift Berlin Sachau 220 (1984), 153–76, 258–82 (Pawla’s revision); and in the Louvain Corpus Nazianzenum: Hom. 40, ‘On Baptism’ (2001); Hom. 13, ‘On Eulalius’, and 41, ‘On Pentecost’ (2002); Hom. 27, ‘Against the Eunomians’, 38, ‘On the Nativity’, and 39, ‘On Epiphany’ (2005); Homs. 28–31, ‘Theological Orations’ (2007), all providing both versions (further volumes are in preparation). The mss. of the two versions are described by A. Van Roey and H. Moors, in OLP 4 (1973), 121–33; 5 (1974), 79–126, and by A. Schmidt and M. Quaschning-Kirsch, in LM 113 (2000), 87–114. Pawla’s revision is always transmitted in two parts, 1–30 and 31–47. The Scholia (attached to the Homilies) explaining Gregory’s allusions to Greek mythology were edited, with ET, by S. P. Brock (1971), with both versions. Other scholia etc. were discussed by A. de Halleux, in LM 98 (1985), 103–47; 103 (1990), 67–90, and by A. Schmidt, in LM 111 (1998), 279–85. The Syriac revisions of the Homilies are mentioned by Timotheos I , in Letters 17, 22, 42, and 43.
  1. 47 篇讲道(Homilies),或“演说”(Orations)(* CPG * 3010 及补编 (Suppl.))。有一个较早的版本,保存不完整,还有一个由埃德萨的帕乌拉(Pawla of Edessa)于 623/4 年在塞浦路斯(Cyprus)进行的彻底修订(他因波斯(Persian)占领拜占庭(Byzantine)东部省份而逃往此地)。此后,阿塔纳修斯二世(Athanasios II)等人对此进行了轻微的修订。迄今为止已出版以下内容(希腊语 (Greek) 编号,叙利亚语 (Syriac) 编号不同):讲道 15(Hom. 15),《论玛喀比书》(‘On the Maccabees’),R. L. 本斯利(R. L. Bensly)和 W. E. B. 巴恩斯(W. E. B. Barnes)编,《玛喀比四书》(The Fourth Book of Maccabees) (1895), 55–73(帕乌拉(Pawla)修订版);讲道 39 和 41(Hom. 39 and 41),《论主显节与五旬节》(‘On Epiphany and Pentecost’),A. 马尔基(A. Malki)编,《柏林萨绍 220 号叙利亚手稿》(Die syrische Handschrift Berlin Sachau 220) (1984), 153–76, 258–82(帕乌拉(Pawla)修订版);以及在《鲁汶纳齐安祖斯全集》(Louvain Corpus Nazianzenum) 中:讲道 40(Hom. 40),《论洗礼》(‘On Baptism’)(2001);讲道 13(Hom. 13),《论欧拉利乌斯》(‘On Eulalius’),及 41,《论五旬节》(‘On Pentecost’)(2002);讲道 27(Hom. 27),《反对优诺米派》(‘Against the Eunomians’),38,《论圣诞》(‘On the Nativity’),及 39,《论主显节》(‘On Epiphany’)(2005);讲道 28–31(Homs. 28–31),《神学演说》(‘Theological Orations’)(2007),均提供两个版本(更多卷册正在准备中)。两个版本的手稿(mss.)由 A. 范·罗伊(A. Van Roey)和 H. 莫尔斯(H. Moors)描述,见 OLP 4 (1973), 121–33; 5 (1974), 79–126,以及 A. 施密特(A. Schmidt)和 M. 夸施宁 - 基尔施(M. Quaschning-Kirsch),见 LM 113 (2000), 87–114。帕乌拉(Pawla)的修订版总是分为两部分流传,1–30 和 31–47。附于讲道集(Homilies)的注疏(Scholia),解释格里高利(Gregory)对希腊神话(Greek mythology)的典故,由 S. P. 布洛克(S. P. Brock)编辑(1971),含英译(ET),包含两个版本。其他注疏(scholia)等由 A. 德·哈勒克斯(A. de Halleux)讨论,见 LM 98 (1985), 103–47; 103 (1990), 67–90,以及 A. 施密特(A. Schmidt),见 LM 111 (1998), 279–85。讲道集(Homilies)的叙利亚语(Syriac)修订版被提摩太一世(Timotheos I)提及,见《书信》(Letters) 17、22、42 和 43。
  1. Letters (* CPG * 3032). According to Bar ʿEbroyo (‘Book of Directions’, VII.9) 31 Letters circulated in Syriac translation, out of a much larger number in Greek. Smaller collections survive in two mss. of the 8th/9th cent. (ms. London, Brit. Libr. Add. 17,209 and 14,544), representing two different translations (unpublished).
  1. 书信 (* CPG * 3032)。据巴尔·埃伯罗 (Bar ʿEbroyo)(《指南书》(Book of Directions),VII.9)记载,31 封信以叙利亚语译本流传,源自数量多得多的希腊语原件。较小的集子存见于两份 8/9 世纪的手稿 (mss.) 中(手稿 (ms.) 伦敦 (London), 大英图书馆 (Brit. Libr.) Add. 17,209 和 14,544),代表两种不同的译本(未出版)。
  1. Poems. The names of three translators are known, Candidatus of Amid (17 poems, done in 665, according to ms. Vat. Syr. 96), Theodosios of Edessa , a monk of the Monastery of Qenneshre and brother of Patr. Dionysios , done in 802, according to Bar ʿEbroyo, Ecclesiastical History, vol. I, col. 363; and a certain Gabriel, mentioned in Timotheos I, Letter 24. Candidatus is also mentioned in a funerary inscription of his granddaughter Mariam, dated Sept. 760 (in the Vatican Museum, ed. Guidi, Actes, X Congrès des Orientalistes, vol. 3 [1896], 73–82). A large collection of poems survives in ms. Vat. Syr. 105, ed. P. J. Bollig (1895), and smaller groupings in three mss. in the British Library, ed. H. Gismondi (1896). It is unclear whether any of these can be allocated to either Candidatus or Theodosios.
  1. 诗歌。已知三位译者的名字,阿米达的坎迪达图斯 (Candidatus of Amid)(17 首诗歌,完成于 665 年,据 ms. Vat. Syr. 96),埃德萨的狄奥多西奥斯 (Theodosios of Edessa),肯奈什雷修道院 (Monastery of Qenneshre) 的一位修士,且为宗主教 (Patr.) 狄奥尼修斯 (Dionysios) 之兄弟,完成于 802 年,据巴尔·埃勃罗约 (Bar ʿEbroyo)《教会史》(Ecclesiastical History), vol. I, col. 363;以及某位加百列 (Gabriel),见于提摩太一世 (Timotheos I)《书信 24》(Letter 24)。坎迪达图斯 (Candidatus) 亦见于其孙女玛丽亚姆 (Mariam) 的墓志铭,日期为 760 年 9 月(在梵蒂冈博物馆 (Vatican Museum), ed. Guidi, Actes, X Congrès des Orientalistes, vol. 3 [1896], 73–82)。大量诗歌集存于 ms. Vat. Syr. 105, ed. P. J. Bollig (1895),另有较小规模的组群见于大英图书馆 (British Library) 的三份手稿 (mss.),ed. H. Gismondi (1896)。尚不清楚这些作品是否可归属于坎迪达图斯 (Candidatus) 或狄奥多西奥斯 (Theodosios)。
  1. There is also a Syr. Orth. Anaphora attributed to Gregory (* CPG * 3097), ed. with LT, I. Hausherr, Anaphorae Syriacae I.2 (1940).
  1. 此外还有一部归于格里高利 (Gregory) 的叙利亚正教 (Syr. Orth.) 感恩经 (Anaphora) (* CPG * 3097),编辑并附拉丁文译本 (ed. with LT),I. 豪舍尔 (I. Hausherr),《叙利亚感恩经》(Anaphorae Syriacae) I.2 (1940)。

His commemoration is on 1 or 15 Jan.

其纪念日为 1 月 1 日或 15 日。

References

Secondary Sources

C. Crimi, ‘Fra tradizione diretta et tradizione indiretta: Note alla versione siriaca dei «Carmi» di Gregorio Nazianzeno’, in La diffusione dell’eredità classica nell’età tardoantica e medievale, vol. 1, ed. A. Valvo (1997), 83–93.

View source entry

Secondary Sources

A. de Halleux, ‘La version syriaque des discours de Grégoire de Nazianze’, in II Symposium Nazianzenum, ed. J. Mossay (1983), 75–111.

View source entry

Secondary Sources

J. T. McGuckin, St. Gregory of Nazianzus: an intellectual biography (2001). (for the wider background)

View source entry

Cite this entry

Citation

Sebastian P. Brock. 2011. “Gregory of Nazianzus.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Gregory-of-Nazianzus.

Download BibTeX Download RIS