Theodosios of Edessa

late 8th – early 9th cent. · 叙利亚正教会

Theodosios of Edessa

埃德萨的狄奥多西 (Theodosios of Edessa) (8 世纪末至 9 世纪初) [叙利亚正教会 (Syr. Orth.)]
(late 8th – early 9th cent.) Syr. Orth. by Lucas Van Rompay

Theodosios of Edessa (late 8th – early 9th cent.) [Syr. Orth.]

埃德萨的狄奥多西 (Theodosios of Edessa) (8 世纪末至 9 世纪初) [叙利亚正教会 (Syr. Orth.)]

Body

Metropolitan bp. of Edessa, author of a historical work (not extant but used in later chronicles).

埃德萨 (Edessa) 都主教 (bp.),一部历史著作的作者(该书已佚,但被后世编年史引用)。

Metropolitan bp. of Edessa , author, and translator. He was the older brother of Patr. Dionysios of Tel Maḥre and, like his brother, had been a monk at Qenneshre . His consecration as bp. took place under Patr. Quryaqos (d. 817) and was followed by some agitation among the Edessenians, which Quryaqos, however, was able to lay to rest ( Michael Rabo , XII.7; Syr. 493; FT 3.28). Theodosios accompanied his brother on a trip to Egypt in 824/5. According to Barsoum, he died in 832.

埃德萨 (Edessa) 都主教 (Metropolitan bp.)、作家及翻译家。他是特尔·马赫雷 (Tel Maḥre) 的宗主教 (Patr.) 狄奥尼修斯 (Dionysios) 的长兄,且像其兄弟一样,曾是肯奈什雷 (Qenneshre) 的修士。他的主教 (bp.) 祝圣仪式是在宗主教 (Patr.) 库里亚科斯 (Quryaqos)(卒 (d.) 817 年)任内进行的,随后在埃德萨人 (Edessenians) 中引起了一些骚动,不过库里亚科斯 (Quryaqos) 得以将其平息(《米哈伊尔·拉博》(Michael Rabo), XII.7; Syr. 493; FT 3.28)。狄奥多西奥斯 (Theodosios) 于 824/5 年陪同其兄弟前往埃及 (Egypt)。据巴尔索姆 (Barsoum) 记载,他卒于 832 年。

Theodosios is the author of a historical work. This is not preserved, but it was referred to and used by his brother Dionysios, and through him it was known to Michael Rabo. In addition, Bar ʿEbroyo (Ecclesiastical History, ed. Abbeloos and Lamy, vol. 1, 361–64) attributes to him a Syriac translation of the poems (mušḥoto) of Gregory of Nazianzus . One poem, transmitted in ms. Vat. Syr. 96 (no. 20; S. E. and J. S. Assemani, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae … Catalogus, I.2 [1758], 521) specifically attributes the translation to Theodosios, while he was priest in Edessa, and dates the translation to the year 802 (A. Gr. 1113, June to A. Gr. 1114, Dec.). This translation seems to be identical to the one preserved in ms. Vat. Syr. 105 (which was misdated by the Assemanis and belongs to the 9th cent.). Since these poems have been translated on three different occasions (see Gregory of Nazianzus), it is not always possible to distinguish between the work of each translator.

狄奥多西 (Theodosios) 是一部历史著作的作者。该著作未能存世,但其兄弟狄奥尼修斯 (Dionysios) 曾引用并使用过它,并通过他为米海尔·拉博 (Michael Rabo) 所知。此外,巴尔·埃布罗约 (Bar ʿEbroyo) (Ecclesiastical History, ed. Abbeloos and Lamy, vol. 1, 361–64) 将纳西盎的格里高利 (Gregory of Nazianzus) 的诗歌 (mušḥoto) 叙利亚语译本归予他。其中一首诗歌见于手稿 (ms.) Vat. Syr. 96 (no. 20; S. E. and J. S. Assemani, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae … Catalogus, I.2 [1758], 521),明确将该译本归予狄奥多西 (Theodosios),指出这是他在埃德萨 (Edessa) 担任神父期间所作,并将译本断代为 802 年(希腊纪年 (A. Gr.) 1113 年 6 月至希腊纪年 (A. Gr.) 1114 年 12 月)。此译本似乎与存于手稿 (ms.) Vat. Syr. 105 中的译本相同(该手稿被阿塞曼尼 (Assemanis) 家族断代错误,实属 9 世纪 (cent.))。由于这些诗歌经历过三次不同的翻译(参见纳西盎的格里高利 (Gregory of Nazianzus)),因此并不总能区分每位译者的作品。

References

Secondary Sources

Barsoum, Scattered pearls , 381–2.

View source entry

Secondary Sources

J. Bollig and H. Gismondi, S. Gregorii Theologi liber carminum iambicorum. Versio syriaca antiquissima, 2 vol. (1895–96). (the first vol. contains the text of ms. Vat. Syr. 105)

View source entry

Secondary Sources

C. Crimi, ‘Fra tradizione diretta et tradizione indiretta: Note alla versione siriaca dei «Carmi» di Gregorio Nazianzeno’, in La diffusione dell’eredità classica nell’età tardoantica e medievale, vol. 1, ed. A. Valvo (1997), 83–93. (with further references)

View source entry

Cite this entry

Citation

Lucas Van Rompay. 2011. “Theodosios of Edessa.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Theodosios-of-Edessa.

Download BibTeX Download RIS