Ihidaya
Header
Body
The Syriac term means ‘solitary (one)’ and designates individuals engaged in ascetic and monastic endeavors; it also is used for Christ.
该叙利亚语术语意为“独身者”,并指代从事苦修与修道实践的人士;亦用于指称基督 (Christ)。
The ‘solitary (one)’, a Syriac term for individuals engaged in ascetic and monastic endeavors, and for the Second Person of the Trinity. The root is yḥd ‘one’, used by Aphrahaṭ and Ephrem to describe members of the consecrated elite of the Syr. church in the pre-monastic period. The ‘solitary one(s)’ or ‘single(s)’ had several connotations and contexts: 1. an individual who underwent ascetic disciplines removed from human society, often in isolated wilderness regions; 2. a person who was single, alone, unmarried, and celibate; 3. a person who was ‘single-minded’, not divided in heart and allegiance to God; and 4. a person who sought to emulate the Only Begotten One (Greek monogenēs; Syr. iḥidāyā) or Christ. In Aphrahaṭ, iḥidāyā functions as an equivalent of bar/ba(r)t qyāmā ‘son/daughter of the covenant’ (see Bnay qyāmā , Bnāt qyāmā ), a more defined group of ascetics in the local church. ‘Solitary’ or ‘single’ in the sense of a person voluntarily isolated from contact with society did not apply here, for these individuals typically lived in small communities, so that the allusion to Christ the iḥidāyā was primary. Griffith has suggested ‘singles in God’s service’ as a better understanding of the sense of the term.
“独身者(one)”是一个叙利亚语术语,用于指代从事苦修和修道操练的个人,以及三位一体的第二位格。其词根为“一” (yḥd),阿弗拉哈特 (Aphrahaṭ) 和埃弗冷 (Ephrem) 曾用它来描述前修道时期叙利亚教会 (Syr. church) 中奉献精英阶层的成员。“独身者”或“单身者”有几个含义和语境:1. 经历苦修操练并远离人类社会的人,通常在偏僻的荒野地区;2. 单身、独处、未婚且守独身的人;3. “专一”的人,心意和对上帝的忠诚不分;4. 寻求效法独生子(希腊语 monogenēs;叙利亚语“独一者” (iḥidāyā))或基督的人。在阿弗拉哈特 (Aphrahaṭ) 那里,“独一者” (iḥidāyā) 相当于“约之子/女” (bar/ba(r)t qyāmā)(参见“圣约之子” (Bnay qyāmā)、“圣约之女” (Bnāt qyāmā)),这是地方教会中一个定义更明确的苦修者群体。此处不适用“独身者”或“单身者”指自愿与社会隔离的人这一含义,因为这些个体通常生活在小团体中,因此对基督即“独一者” (iḥidāyā) 的参照是主要的。格里菲斯 (Griffith) 提出“事奉上帝的独身者”是对该术语含义更好的理解。
Some believe that the Greek term monachos ‘monk’ was called into use to render Syr. iḥidāyā, not the reverse as is usually assumed.
有些人认为,希腊语术语 monachos(“修士”)被启用以对应叙利亚语 (Syr.) 术语“独一者”(iḥidāyā),而非通常所认为的相反情况。
By the late 5th to early 6th cent., iḥidāyā came to denote the general term for a monk living in community in a monastery. Yaʿqub of Serugh (d. 521) wrote two memre ‘On the iḥidāye’ (nos. 137–8) (ed. P. Bedjan, *Homiliae Selectae Mar-Jacobi Sarugensis *, vol. 4, 818–71) in which the iḥidāye are clearly located in a monastery. In later usage iḥidāyā means ‘hermit’, ‘solitary’ (though still attached loosely to a monastery).
至 5 世纪末至 6 世纪初,独身者 (iḥidāyā) 成为指代在修道院中过团体生活的修士的通用术语。萨鲁格的雅各布(Yaʿqub of Serugh)(卒于 521 年)写了两篇讲道诗 (memre)《论独身者》(On the iḥidāye)(第 137–8 号)(ed. P. Bedjan, *Homiliae Selectae Mar-Jacobi Sarugensis *, vol. 4, 818–71),其中独身者们 (iḥidāye) 被明确置于修道院中。在后来的用法中,独身者 (iḥidāyā) 意为“隐士”、“独修者”(尽管仍松散地依附于修道院)。
References
Sh. AbouZayd, Ihidayutha: A study of the life of singleness in the Syrian Orient. From Ignatius of Antioch to Chalcedon 451 A.D. (1993).
S. P. Brock, The luminous eye: The spiritual world vision of Saint Ephrem the Syrian (Cistercian Studies 124; 1985), 131–141.
S. H. Griffith, ‘ “Singles” in God’s service: Thoughts on the Ihidaye from the works of Aphrahat and Ephraem the Syrian’, Harp 4 (1991), 145–59.
, ‘Monks, “singles,” and the “sons of the covenant.” Reflections on Syriac ascetic terminology’, in Eulogema. Studies in Honor of R. Taft, S.J., ed. E. Carr et al. (Studia Anselmiana 110; 1993), 141–60.
Citation
Robert A. Kitchen. 2011. “Ihidaya.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Ihidaya.