Menander, Syriac sentences of

Menander, Syriac sentences of

...
by Ute Possekel

Menander, Syriac sentences of

Body

A collection of Syriac sentences attributed to ‘Menander the Wise’.

一部归于“智者梅南德”(Menander the Wise) 的叙利亚语格言集。

A collection of Syriac sentences attributed to ‘Menander the Wise’, probably the Greek comedian (d. 292/1 BC) under whose name circulated Greek monostichs (ed. Jaekel), many of which were not original to Menander. The Syriac sentences are preserved in the 7th-cent. ms. London, Brit. Libr. Add. 14,658 (ed. Land; corrections by Wright) which contains also various philosophical treatises and gnomologia (cf. Wright, Catalogue … British Museum, vol. 3, 1154–60). An epitome of the collection exists in London, Brit. Libr. Add. 14,614 (ed. Sachau).

一部归于“智者米南德”(Menander the Wise)名下的叙利亚语 (Syriac) 格言集,可能是指那位希腊 (Greek) 喜剧作家(卒 (d.) 于公元前 (BC) 292/1 年),以其名义流传着希腊语 (Greek) 单行诗(ed. Jaekel),其中许多并非米南德 (Menander) 的原作。这些叙利亚语 (Syriac) 格言保存于 7 世纪 (cent.) 手稿 (ms.) 伦敦 (London),大英图书馆 (Brit. Libr.) Add. 14,658(ed. Land; corrections by Wright)中,其中还包含各种哲学论文和格言集 (gnomologia)(cf. Wright, Catalogue … British Museum, vol. 3, 1154–60)。该集的摘要见于伦敦 (London),大英图书馆 (Brit. Libr.) Add. 14,614(ed. Sachau)。

Scholars have differently divided the collection into individual sayings, ranging in number from 96 (Audet) to 153 (Baumstark; Schulthess has 101, Riessler 103). More recently, the sayings have been cited according to line number (Baarda counts 474 lines). The literary form of the sentences varies: there are indicative and imperative maxims as well as longer sections of moral advice. Noteworthy is the dialogue scene between Homer and his friends (ed. Land, 66.8–15; tr. Baarda, lines 78–93).

学者们对该文集划分为独立格言的方式各不相同,数量从 96 条(奥代 (Audet))到 153 条(鲍姆施塔克 (Baumstark);舒尔特斯 (Schulthess) 为 101 条,里斯勒 (Riessler) 为 103 条)不等。近来,格言的引用多按行号进行(巴尔德 (Baarda) 统计为 474 行)。句子的文学形式各异:既有陈述式和命令式格言,也有较长的道德劝诫段落。值得注意的是荷马 (Homer) 与其朋友们之间的对话场景(兰德 (Land) 编 (ed.), 66.8–15; 巴尔德 (Baarda) 译 (tr.), 第 78–93 行)。

The Syriac sentences of Menander are addressed to a well-situated man of the upper class of society. They contain practical advice on how to live a happy, prosperous, and peaceful life, addressing themes such as the fear of God, respect for parents and elders, raising of children, choice of a wife, moderate consumption of food and drink, treatment of servants, warnings not to commit adultery, proper behavior as a guest, and friendship. The thematic structure of the Syriac Menander is loose; Kirk has argued that the collection is organized along the major stages of a life, from birth through adulthood and old age to death.

《梅南德 (Menander) 叙利亚语格言集》(The Syriac sentences of Menander) 是面向社会上层阶级中生活优渥之人的。其中包含关于如何过上幸福、繁荣且和平生活的实用建议,涉及的主题包括敬畏上帝 (God)、尊敬父母和长辈、养育子女、选择妻子、饮食节制、对待仆人、警告不可通奸、做客的得体行为以及友谊。叙利亚语梅南德 (Syriac Menander) 格言集的主题结构较为松散;柯克 (Kirk) 曾论证认为,该文集是按照人生的主要阶段编排的,从出生经过成年和老年直至死亡。

The Syriac text probably is a translation from the Greek (Land; Baumstark, 473f.; Schulthess, 201; Küchler, 316; Baarda, 584), the original of which is no longer extant. Frankenberg’s thesis of a Hebrew original has been widely rejected.

该叙利亚语文本可能译自希腊语 (Land; Baumstark, 473f.; Schulthess, 201; Küchler, 316; Baarda, 584),其希腊语原本已佚。弗兰肯伯格 (Frankenberg) 关于希伯来语原本的假说已遭到广泛驳斥。

The question of the author’s cultural context is still being debated: the Syriac Menander bears resemblances both to Jewish wisdom literature (especially Proverbs, Jesus Sirach, Aḥiqar , Pseudo-Phocylides) and to Greek wisdom traditions (some Syriac sentences have a parallel in the Greek monostichs); the Syriac collection thus is part of an ‘international wisdom tradition’ (Schulthess, 201). Several earlier scholars stressed the Greek affinities (Renan, Land, Baumstark, Schulthess), whereas others argued for a Jewish authorship (Frankenberg, Riessler, Kirk). Problematic for a Jewish authorship remains a passage which warns against table fellowship with (pagan) priests (Land, 69,17–24; tr. Baarda, lines 262–77), implying a polytheistic background of the author. The text’s classification as a Jewish pseudepigraphon has been challenged (Schmid and Stählin, 623; Schürer, 693), but has recently been upheld by Baarda and Kirk. Audet argued for an Egyptian provenance; his thesis was followed by Küchler, but rejected by Baarda.

关于作者文化背景的问题仍在争论中:《叙利亚语米南德》(Syriac Menander) 既与犹太智慧文学(尤其是《箴言》(Proverbs)、《便西拉智训》(Jesus Sirach)、《阿希卡尔》(Aḥiqar)、《伪福基利德》(Pseudo-Phocylides))相似,也与希腊智慧传统相似(某些叙利亚语句子在希腊语单行诗 (Greek monostichs) 中有对应平行文本);因此该叙利亚语文集属于一种“国际智慧传统”(Schulthess, 201)。几位早期学者强调其希腊亲缘性(勒南 (Renan)、兰德 (Land)、鲍姆施塔克 (Baumstark)、舒尔泰斯 (Schulthess)),而另一些人则主张犹太作者身份(弗兰肯贝格 (Frankenberg)、里斯勒 (Riessler)、柯克 (Kirk))。对犹太作者身份而言仍有问题的是一段警告不要与(异教)祭司共餐的经文 (Land, 69,17–24; tr. Baarda, lines 262–77),暗示作者具有多神教背景。该文本被归类为犹太伪经 (Jewish pseudepigraphon) 的说法曾受到挑战 (Schmid and Stählin, 623; Schürer, 693),但最近得到了巴达 (Baarda) 和柯克 (Kirk) 的支持。奥代 (Audet) 主张埃及来源;其论点得到了屈勒 (Küchler) 的追随,但被

Concerning the date of composition, there is a consensus that the sentences date to the Roman period. An allusion to the law that a master may not kill his slave (Land, 67,21f.; tr. Baarda, line 159), first stipulated by Hadrian, suggests a date after the middle of the 1st cent. A reference to the schools of gladiators (Land, 65,13–15; tr. Baarda lines 34–33) implies as terminus ante quem ca. 400, since after Constantine’s legislation against gladiatorial games in 325 (Cod. Theod. 15.12.1) the schools gradually disappeared (cf. Audet, 77f.). Moreover, a reference to crucifixion as punishment for theft (Land, 70,8; tr. Baarda line 295) suggests a date before Constantine’s prohibition of this form of punishment. Hence most scholars date the collection to the 3rd cent. However, the date of the Syriac translation remains uncertain.

关于成书日期,学界共识认为这些格言成于罗马时期 (Roman period)。一处提及主人不得杀害奴隶的法律的暗示 (Land, 67,21f.; tr. Baarda, line 159),该法律最初由哈德良 (Hadrian) 规定,表明日期在 1 世纪中叶之后。一处提及角斗士学校的引用 (Land, 65,13–15; tr. Baarda lines 34–33) 暗示最晚期限 (terminus ante quem) 约为 400 年,因为自君士坦丁 (Constantine) 于 325 年颁布反对角斗士游戏的立法 (Cod. Theod. 15.12.1) 后,这些学校逐渐消失 (cf. Audet, 77f.)。此外,一处提及将十字架刑罚作为盗窃惩罚的引用 (Land, 70,8; tr. Baarda line 295) 表明日期在君士坦丁 (Constantine) 禁止此种刑罚之前。因此,大多数学者将该文集断代为 3 世纪。然而,叙利亚语 (Syriac) 译本的日期仍不确定。

References

Primary Sources

T. Baarda, ‘The Sentences of the Syriac Menander (Third Century A.D.): A new translation and introduction’, in The Old Testament Apocrypha, ed. J. H. Charlesworth, vol. 2 (1985), 583–606. (ET)

View source entry

Primary Sources

A. Geiger, in ZDMG 17 (1863), 752–59. (corrections to Land 1862)

View source entry

Primary Sources

S. Jaekel, Menandri sententiae: Comparatio Menandri et Philistionis (1964).

View source entry

Primary Sources

J. P. N. Land, Anecdota syriaca, vol. 1 (1862; repr. 1989), 64–73 (Syr.), 156–164 (LT).

View source entry

Primary Sources

, Anecdota syriaca, vol. 2 (1868), 25–6. (corrections to Land 1862)

View source entry

Primary Sources

E. Sachau, Inedita Syriaca. Eine Sammlung syrischer Übersetzungen von Schriften griechischer Profanliteratur (1870), 80–3.

View source entry

Primary Sources

F. Schulthess, ‘Die Sprüche des Menander, aus dem Syrischen übersetzt’, ZAW 32 (1912), 199–224. (GT)

View source entry

Primary Sources

W. Wright, ‘Anecdota Syriaca’, Journal of Sacred Literature and Biblical Record, 4th series, 3 (April 1863), 115–30. (corrections to Land 1862)

View source entry

Secondary Sources

J.-P. Audet, ‘La sagesse de Ménandre l’Égyptien’, RB 59 (1952), 55–81.

View source entry

Secondary Sources

T. Baarda, ‘Syriac Menander’, in ABD , vol. 6 (1992), 281f.

View source entry

Secondary Sources

A. Baumstark, Lucubrationes Syro-Graecae (Jahrbücher für classische Philologie, Supplementband 21; 1894), 473–490.

View source entry

Secondary Sources

P. Bettiolo, ‘Dei casi della vita, della pietà e del buon nome: Intorno ai “detti” siriaci di Menandro’, in Aspetti di letteratura gnomica nel mondo antico, ed. M. S. Funghi (2003), 83–103.

View source entry

Secondary Sources

S. P. Brock, ‘Syriac translations of Greek popular philosophy’, in Von Athen nach Bagdad. Zur Rezeption griechischer Philosophie von der Spätantike bis zum Islam, ed. P. Bruns (Hereditas 22; 2003), 9–28.

View source entry

Secondary Sources

W. Frankenberg, ‘Die Schrift des Menander (Land anecd. syr. I, S. 64ff.), ein Produkt der jüdischen Spruchweisheit’, ZAW 15 (1895), 226–77.

View source entry

Secondary Sources

A. Kirk, ‘The composed life of the Syriac Menander’, Studies in Religion/Sciences Religieuses 26/2 (1997), 169–83.

View source entry

Secondary Sources

M. Küchler, Frühjüdische Weisheitstraditionen: Zum Fortgang weisheitlichen Denkens im Bereich des frühjüdischen Jahweglaubens (Orbis Biblicus et Orientalis 26; 1979), 303–18.

View source entry

Secondary Sources

E. Renan, ‘Lettre à M. Reinaud, sur quelques manuscrits syriaques du Musée britannique, contenant des traductions d’auteurs grecs profanes et des traités philosophiques’, JA 4.19 (1852), 293–333.

View source entry

Secondary Sources

P. Riessler, Altjüdisches Schrifttum ausserhalb der Bibel. Übersetzt und erklärt (1928; repr. 1966), 1047–57, 1328f.

View source entry

Secondary Sources

W. Schmid and O. Stählin, Geschichte der griechischen Literatur, vol. 2.1 (6th ed. 1920; repr. 1959), 623.

View source entry

Secondary Sources

E. Schürer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 B.C.-A.D. 135), vol. 3/1 (a new English version revised and edited by G. Vermes, F. Millar, and M. Goodman; 1987), 692–694.

View source entry

Secondary Sources

Wright, Catalogue … British Museum, vol. 3.

View source entry

Secondary Sources

N. Zeegers-Van der Vorst, ‘Une gnomologie d’auteurs grecs en traduction syriaque’, in SymSyr II, 163–77.

View source entry

Cite this entry

Citation

Ute Possekel. 2011. “Menander, Syriac sentences of.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Menander-Syriac-sentences-of.

Download BibTeX Download RIS