Ṣharbokht bar Msargis
Ṣharbokht bar Msargis
Header
Ṣharbokht bar Msargis (9th cent.) [Ch. of E.]
沙尔博赫特·巴尔·姆萨尔吉斯 (Ṣharbokht bar Msargis)(9 世纪)[东方教会 (Ch. of E.)]
Body
Scholar, probably active as a teacher in the theological school and perhaps also in the Christian medical teaching institute of Beth Lapaṭ (Gondeshapur) in Khuzistan.
学者,可能曾在胡齐斯坦 (Khuzistan) 贝特拉帕特 (Beth Lapaṭ)(即贡迪沙普尔 (Gondeshapur))的神学院担任教师,或许也在该地的基督教医学教学机构任教。
Scholar, probably active as a teacher in the theological school and perhaps also in the Christian medical teaching institute (beth mardutā) of Beth Lapaṭ (Gondeshapur) in Khuzistan. In the Syriac tradition Ṣharbokht is known through the Gannat Bussāme, an extensive commentary on the E.-Syr. lectionary. In this commentary Ṣharbokht is adduced more than 150 times in the exegesis of pericopes from the four Gospels, Acts, and Rom. However, the influence of Ṣharbokht’s exegesis in the Gannat Bussāme many times exceeds these quotations, since the author of the Gannat Bussāme borrowed many long excerpts from Ṣharbokht’s commentaries without mentioning him by name. In the first quotation of Ṣharbokht in the Gannat Bussāme he is introduced with his Christian name and the name of his father as ‘Ṣliba Zkha (‘the cross has overcome’), who is the priest and teacher Ṣharbokht, the son of Msargis’. The name of his father and some significant details of his exegesis make it very likely that Ṣharbokht bar Msargis may be identified with Ṣahārbūkht b. Māsarjīs, who according to the Arabic-Islamic tradition was the author of a commentary on the Kunnāš (a medical handbook) written by a certain Jūrjīs (George). From the Arabic-Islamic tradition it can be inferred that Ṣahārbūkht b. Māsarjīs belonged to a family of physicians from Beth Lapaṭ (9th cent.). His son ʿĪsā is reported to have translated Hippocratic works from Syriac into Arabic. The important role which Greek medical knowledge — in particular Hippocratic and Galenic tradition — plays in Ṣharbokht’s exegesis seems to corroborate the assumption that Ṣharbokht bar Msargis and Ṣahārbūkht b. Māsarjīs are, in fact, one and the same person. Ṣharbokht’s biblical commentaries are typical representatives of exegetical compilations comparable to the biblical commentaries written by other scholars of the Ch. of E. in the 9th cent., e.g., Ishoʿdad of Merv . Ṣharbokht’s commentaries are a rich mine of information for older exegetical traditions which are no longer accessible today in the (lost) original works or in the other E.-Syr. exegetical compilations. The most remarkable and distinguishing characteristic of Ṣharbokht’s commentaries is the strong influence of medical knowledge. Theoretical medicine has become in Ṣharbokht’s exegesis a veritable ancillary science for the explanation of the Scriptures. In this respect Ṣharbokht represents a unique example of the mutual influence of theological and profane learning in the 9th-cent. Christian milieu in Beth Lapaṭ, when E.-Syr. scholars from this city played a fundamental role in the transmission of among other things Greek medical knowledge to the Arabs in Baghdad .
学者,可能曾在胡齐斯坦 (Khuzistan) 贝特拉帕特 (Beth Lapaṭ)(贡德沙普尔 (Gondeshapur))的神学院以及基督教医学教学院 (beth mardutā) 担任教师。在叙利亚传统中,沙尔博赫特 (Ṣharbokht) 因《甘纳特·布萨梅》(Gannat Bussāme) 而闻名,这是一部关于东方叙利亚礼 (E.-Syr.) 读经集的广泛注释。在这部注释中,沙尔博赫特 (Ṣharbokht) 在对四福音书、使徒行传和罗马书 (Rom.) 经段的解经中被引用了 150 多次。然而,沙尔博赫特 (Ṣharbokht) 的解经在《甘纳特·布萨梅》(Gannat Bussāme) 中的影响往往超过这些引用,因为《甘纳特·布萨梅》(Gannat Bussāme) 的作者从沙尔博赫特 (Ṣharbokht) 的注释中借用了许多长段落,而未提及他的名字。在《甘纳特·布萨梅》(Gannat Bussāme) 中第一次引用沙尔博赫特 (Ṣharbokht) 时,他被介绍为拥有教名和父名,即“斯利巴·兹卡 (Ṣliba Zkha)(‘十字架已得胜’),他是祭司兼教师沙尔博赫特 (Ṣharbokht),姆萨吉斯 (Msargis) 之子”。他父亲的名字及其解经的一些重要细节使得沙尔博赫特·巴尔·姆萨吉斯 (Ṣharbokht bar Msargis) 很可能与萨哈尔布赫特·本·马萨吉司 (Ṣahārbūkht b. Māsarjīs) 为同一人,根据阿拉伯 - 伊斯兰传统,后者是一部由某位朱尔吉斯 (Jūrjīs)(乔治 (George))所著《昆纳什》(Kunnāš)(医学手册)注释的作者。从阿拉伯 - 伊斯兰传统可以推断,萨哈尔布赫特·本·马萨吉司 (Ṣahārbūkht b
References
G. J. Reinink, ‘Seharbokt, ein nestorianischer Lehrer der islamischen Zeit’, in SymSyr II, 73–98.
, Studien zur Quellen- und Traditionsgeschichte, 113–32.
, ‘De invloed van de antieke geneeskunde op de Bijbelexegese van Seharbokt bar Mesargis’, in Dwergen op de schouders van reuzen. Studies over de receptie van de Oudheid in de Middeleeuwen, ed. H. van Dijk and E. R. Smits (1990), 31–42.
, ‘Theology and Medicine in Jundishapur. Cultural Change in the Nestorian School Tradition’, in Learned Antiquity. Scholarship and Society in the Near-East, the Greco-Roman world, and the Early Medieval West, ed. A. A. MacDonald, M. W. Twomey, and G. J. Reinink (Groningen Studies in Cultural Change 5; 2003), 163–74.
W. Schwaigert, ‘Die Theologenschule von Bēṯ Lāpāṭ-Ğundaisābūr. Ein Beitrag zur nestorianischen Schulgeschichte’, ZDMG , Suppl. 4. XX. Deutscher Orientalistentag 1977 in Erlangen (1980), 185–87.
F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums, vol. 3 (1970), 242–243.
Citation
Gerrit J. Reinink. 2011. “Ṣharbokht bar Msargis.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Sharbokht-bar-Msargis.