Ṭuroyo

Ṭuroyo

图罗约语 (Ṭuroyo)
by Sebastian P. Brock

Ṭuroyo

图罗约语 (Ṭuroyo)

Body

Ṭuroyo is the collective name for the various Modern Syriac dialects used in Ṭur ʿAbdin.

图罗耶 (Ṭuroyo) 是使用于图尔阿卜丁 (Ṭur ʿAbdin) 的各种现代叙利亚语方言的统称。

Ṭuroyo is the collective name for the various Modern Syriac dialects used in Ṭur ʿAbdin . Its place within the spectrum of Modern Aramaic is closer to the numerous North Eastern Neo-Aramaic dialects than to the small western ones. The earliest texts written in Ṭuroyo belong to the late 19th cent. and were often written specifically for the benefit of western scholars (Heinrichs). Collections of recorded oral material have been made by Prym and Socin (1881), and especially by H. Ritter (3 vols., 1967, 1969, 1971). The wider written use of Ṭuroyo belongs to the second half of the 20th cent., starting in Qamishli. More recently in the diaspora it sometimes features in cultural magazines, either in Syriac script, or in a transcription devised by Dr. Yusuf Ishaq in Sweden. In recent years a number of writers have started to use Ṭuroyo as a literary language, especially for short stories (notably Jan Sawoce) and children’s books. There is an edition of the Four Gospels in Ṭuroyo (1995). There are grammars by A. Siegel (1923), O. Jastrow (3rd ed. 1985 [reference grammar]; 1992 [Lehrbuch]), and H. Ritter (1967–1990), and a number of dictionaries: H. Ritter (1979, Ṭuroyo-German); Kyrillus Jacob and Asmar Elkhoury (1985, Suryoyo-Swodoyo), Y. Ishaq (1988, Swedish-Ṭuroyo).

Ṭuroyo is the collective name for the various Modern Syriac dialects used in Ṭur ʿAbdin . Its place within the spectrum of Modern Aramaic is closer to the numerous North Eastern Neo-Aramaic dialects than to the small western ones. The earliest texts written in Ṭuroyo belong to the late 19th cent. and were often written specifically for the benefit of western scholars (Heinrichs). Collections of recorded oral material have been made by Prym and Socin (1881), and especially by H. Ritter (3 vols., 1967, 1969, 1971). The wider written use of Ṭuroyo belongs to the second half of the 20th cent., starting in Qamishli. More recently in the diaspora it sometimes features in cultural magazines, either in Syriac script, or in a transcription devised by Dr. Yusuf Ishaq in Sweden. In recent years a number of writers have started to use Ṭuroyo as a literary language, especially for short stories (notably Jan Sawoce) and children’s books. There is an edition of the Four Gospels in Ṭuroyo (1995). There are grammars by A. Siegel (1923), O. Jastrow (3rd ed. 1985 [reference grammar]; 1992 [Lehrbuch]), and H. Ritter (1967–1990), and a number of dictionaries: H. Ritter (1979, Ṭuroyo-German); Kyrillus Jacob and Asmar Elkhoury (1985, Suryoyo-Swodoyo), Y. Ishaq (1988, Swedish-Ṭuroyo).

See also Aramaic.

另见阿拉米语 (Aramaic)。

See Fig. 124.

参见图 124。

References

Secondary Sources

W. Heinrichs, ‘Written Turoyo’, in Studies in Neo-Aramaic, ed. W. Heinrichs (1990), 181–8.

View source entry

Secondary Sources

Y. Ishaq, ‘Turoyo — from spoken to written language’, in Studies in Neo-Aramaic, ed. W. Heinrichs (1990), 189–99.

View source entry

Secondary Sources

S. Talay, ‘Die aramäische Sprache (Turoyo) und ihre Zukunftsaussichten in der Diaspora’, JEastCS 54 (2002), 65–76.

View source entry

Secondary Sources

, Lebendig begraben. Die Entführung des syrisch-orthodoxen Priesters Melki Tok in der Südosttürkei (2004).

View source entry

Secondary Sources

A. Tezel, Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Turoyo) Lexicon (2003).

View source entry

Cite this entry

Citation

Sebastian P. Brock. 2011. “Ṭuroyo.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Turoyo.

Download BibTeX Download RIS