Mushe of Nisibis
Mushe of Nisibis
Header
Mushe of Nisibis (first half of 10th cent.) [Syr. Orth.]
尼西比斯的穆谢 (Mushe of Nisibis)(10 世纪上半叶)[叙利亚正教 (Syr. Orth.)]
Body
Scribe, abbot of Dayr al-Suryān, collector of mss. who was instrumental in establishing the monastery’s library.
抄写员,叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 院长,手稿 (mss.) 收藏家,在建立修道院图书馆方面发挥了重要作用。
Scribe, abbot of Dayr al-Suryān , collector of mss. Mushe’s presence in Dayr al-Suryān, the ‘Monastery of the Syrians’ in the Egyptian Wadi al-Natrun, is attested from the beginning of the 10th cent., when he worked as a scribe (903/4) and was instrumental in the donation to the monastery of a 6th-cent. biblical ms. (ms. London, Brit. Libr. Add. 12,142) by a Tagriti family (906/7). A few years later, he was abbot (riš dayro) and was in charge of a major renovation project in the main church. This is recorded in two inscriptions dated 914 and 926/7. Mushe’s name may perhaps also be found in a majestic Coptic inscription inside the dome of the church, which reads: Papa Moyses pi-hikoymenos ‘Papa Moses the hegoumenos’. The latest mention of Mushe as abbot is found in a note dated 943/4 (ms. London, Brit. Libr. Add. 14,525, f. 1v).
抄写员,叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 院长,手稿收藏家
穆谢 (Mushe) 现身于埃及瓦迪纳特伦 (Wadi al-Natrun) 的叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān)(即“叙利亚人修道院”),其踪迹可追溯至 10 世纪初,当时他担任抄写员(903/4 年),并促成了一个塔格里特 (Tagriti) 家族(906/7 年)向修道院捐赠一份 6 世纪圣经手稿(ms. London, Brit. Libr. Add. 12,142)。几年后,他成为院长 (riš dayro),并负责主教堂的一项重大修缮工程。此事记录在两份日期分别为 914 年和 926/7 年的铭文中。穆谢 (Mushe) 的名字或许也出现在教堂穹顶内一处宏伟的科普特 (Coptic) 铭文中,内容为:Papa Moyses pi-hikoymenos,即“帕帕·摩西 (Papa Moses) 院长 (hegoumenos)“。关于穆谢 (Mushe) 作为院长的最新提及见于一份日期为 943/4 年的注记中(ms. London, Brit. Libr. Add. 14,525, f. 1v)。
Shortly after 926/7, Mushe traveled to Baghdad in order to appeal, on behalf of the Egyptian monasteries, against new taxes imposed by Caliph al-Muqtadir. The information provided by notes in Syriac mss. is corroborated by the Muslim historian al-Maqrīzī, though he does not mention Mushe by name. In the course of the long negotiation process in Baghdad, which turned out to be successful, Mushe traveled around collecting mss. for the library of Dayr al-Suryān. In 931/2, he returned with 250 mss. These mss., bought or received as gifts in Tagrit , Reshʿayna , Ḥarran , and many other locations in Mesopotamia, at once made Dayr al-Suryān into a major treasure house of Syriac Christian culture. Even though Syriac mss. arrived at Dayr al-Suryān both before and after Mushe, his was by far the largest single addition to the library. In each of the 250 mss. Mushe himself wrote a lengthy note recording the acquisition (in this process he more than once erased older notes, thereby destroying evidence of the ms.’s previous history). The fact that more than seventy of these notes have survived to the present day lends credibility to the reported number of 250. In the course of the 18th and 19th cent., most of the Syriac mss. from Dayr al-Suryān were transferred to major western libraries. A small collection, however, still exists in the monastery today. As the most well-known representative of the Syrian abbots and of the Syrian and Coptic monks who collected, produced, and preserved Syriac mss. in Dayr al-Suryān, Mushe played a unique role in providing present-day Syriac scholars with an impressive number of sources of very great antiquity.
926/7 年后不久,穆谢 (Mushe) 前往巴格达 (Baghdad),代表埃及修道院 (Egyptian monasteries),就哈里发穆克塔迪尔 (Caliph al-Muqtadir) 征收的新税提出申诉。叙利亚语手稿 (Syriac mss.) 笔记中提供的信息得到了穆斯林历史学家 (Muslim historian) 马格里齐 (al-Maqrīzī) 的证实,尽管他并未提及穆谢 (Mushe) 的名字。在巴格达 (Baghdad) 漫长的谈判过程中(结果证明是成功的),穆谢 (Mushe) 四处游历,为叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 的图书馆收集手稿 (mss.)。931/2 年,他带着 250 部手稿 (mss.) 返回。这些手稿 (mss.) 是在塔格里特 (Tagrit)、拉什艾纳 (Reshʿayna)、哈兰 (Ḥarran) 以及美索不达米亚 (Mesopotamia) 的许多其他地方购买或作为礼物收到的,它们立刻使叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 成为叙利亚基督教文化 (Syriac Christian culture) 的重要宝库。尽管在穆谢 (Mushe) 之前和之后都有叙利亚语手稿 (Syriac mss.) 抵达叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān),但他的收藏无疑是该图书馆单次最大规模的增补。在这 250 部手稿 (mss.) 的每一部中,穆谢 (Mushe) 都亲自写了一篇长长的笔记记录获取情况(在此过程中,他不止一次擦除了旧笔记,从而破坏了该手稿 (ms.) 此前历史的证据)。其中七十多篇笔记幸存至今,这一事实使得报告的 250 部这个数字具有可信度。在 18 和 19 世纪 (18th and 19th cent.) 期间,来自叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 的大部分叙利亚语手稿 (Syriac mss.) 被转移到了主要的西方图书馆 (western libraries)。然而,至今仍有一小部分收藏保存在该修道院中。作为在叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 收集、制作和保存叙利亚语手稿 (Syriac mss.) 的叙利亚院长 (Syrian abbots) 以及叙利亚和科普特修士 (Syrian and Coptic monks) 中最著名的代表,穆谢 (Mushe) 在为当代叙利亚学学者 (Syriac scholars) 提供数量令人印象深刻的极古老来源方面发挥了独特的作用。
See Fig. 89 and 90.
见图 89 和 90。
References
M. J. Blanchard, ‘Moses of Nisibis (fl. 906–943) and the library of Deir Suriani’, in Studies in the Christian East in memory of Mirrit Boutros Ghali, ed. L. S. B. MacCoull (1995), 13–24.
F. Briquel Chatonnet, A. Desreumaux, A. Binggeli, ‘Un cas très ancien de garshouni? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. 14644’, in Loquentes linguis. FS F. A. Pennacchietti, ed. P. G. Borbone et al. (2006), 141–47.
S. P. Brock, ‘Without Mushē of Nisibis, where would we be? Some reflections on the transmission of Syriac literature’, in SymSyr VIII, 15–24.
H. G. Evelyn White, The monasteries of the Wâdi ’n Natrun, vol. 2. The history of the monasteries of Nitria and Scetis (1932), esp. 337–8 and 439–58.
K. Innemée and L. Van Rompay, ‘La présence des Syriens dans le Wadi al-Natrun (Égypte). À propos des découvertes récentes de peintures et de textes muraux dans l’Église de la Vierge du Couvent des Syriens’, ParOr 23 (1998), esp. 186–9.
J. Leroy, ‘Moïse de Nisibe’, in SymSyr I, 457–70.
Citation
Lucas Van Rompay. 2011. “Mushe of Nisibis.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Mushe-of-Nisibis.