Bar ʿAli, Ishoʿ
Bar ʿAli, Ishoʿ
Header
Bar ʿAli, Ishoʿ (second half of the 9th cent.) [Ch. of E.]
巴尔·阿里,伊索 (Bar ʿAli, Ishoʿ)(9 世纪后半叶)[东方教会 (Ch. of E.)]
Body
Physician, scribe, and author of a Syriac-Arabic lexicon.
医师、抄写员,以及一部叙利亚语 - 阿拉伯语词典的作者。
Physician, scribe, and author of a Syriac-Arabic Lexicon. In spite of some confusion in the scholarly literature (see Butts), Ishoʿ bar ʿAli can in all likelihood be identified with ʿĪsā b. ʿAlī, student of the well-known translator Ḥunayn b. Isḥāq (d. 873). From Arabic sources, it is known that he was the personal physician of Caliph al-Muʿtamid (r. 870–892), and that he authored two works (in Arabic) in the field of medicine, the ‘Book of the benefits made use of from the organs of animals’ and the ‘Book of poisons’. In addition, he is mentioned as a scribe in the colophon of two mss. of the Arabic Diatessaron (Vatican, Borg. Arab. 250; Oxford, Bodleian Arab. e 163).
医师、抄写员,以及《叙利亚语 - 阿拉伯语词典》(Syriac-Arabic Lexicon) 的作者。尽管学术文献中存在一些混淆(参见 巴茨 (Butts)),伊肖·巴尔·阿里 (Ishoʿ bar ʿAli) 极有可能可与 ʿĪsā b. ʿAlī 视为同一人,后者是著名翻译家侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq)(卒 (d. 873))的学生。据阿拉伯史料记载,他是哈里发穆尔塔米德 (Caliph al-Muʿtamid)(在位 (r. 870–892))的私人医师,并撰写了两部医学著作(阿拉伯语),即《动物器官效用书》(Book of the benefits made use of from the organs of animals) 和《毒药书》(Book of poisons)。此外,在两份阿拉伯语《四福音合参》(Arabic Diatessaron) 手稿 (mss.) 的题记中,他被提及为抄写员(Vatican, Borg. Arab. 250; Oxford, Bodleian Arab. e 163)。
Bar ʿAli is, however, best known for his Syriac-Arabic Lexicon (ed. Hoffmann [ʾālap through mim]; Gottheil [nun through taw]). In the preface to his Lexicon, Bar ʿAli states that he undertook its writing at the behest of a certain deacon Abraham. During his readings, Abraham had been employing the Lexicon of Ḥunayn b. Isḥāq as well as a Lexicon compiled by Ishoʿ of Merv . Abraham seems to have been happy with the former, but less so with the latter. In addition, according to Abraham, the lexicon of Ḥunayn b. Isḥāq and that of Ishoʿ of Merv differed at times in their definitions. Thus, Bar ʿAli undertook composing a new lexicon on the basis of these two previous works and supplemented by his own readings. At the end of the Preface, Bar ʿAli exhorts his future readers to expand and supplement his Lexicon with additional words. The name of one such expander is known from a postscript found in some mss., and it is none other than the aforementioned deacon Abraham.
然而,巴尔·阿里 (Bar ʿAli) 最为人所知的却是他的《叙利亚语 - 阿拉伯语词汇》(Syriac-Arabic Lexicon)(霍夫曼 (Hoffmann) 编 (ed.) [阿拉夫 (ʾālap) 至 米姆 (mim)];戈特海尔 (Gottheil) 编 (ed.) [努恩 (nun) 至 塔夫 (taw)])。在他的《词汇》(Lexicon) 序言中,巴尔·阿里 (Bar ʿAli) 表示,他是应一位名叫亚伯拉罕 (Abraham) 的执事 (deacon) 之请撰写此书的。在阅读过程中,亚伯拉罕 (Abraham) 一直使用侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq) 的《词汇》(Lexicon) 以及梅尔维的伊肖 (Ishoʿ of Merv) 编撰的一部《词汇》(Lexicon)。亚伯拉罕 (Abraham) 似乎对前者感到满意,但对后者则不然。此外,据亚伯拉罕 (Abraham) 称,侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq) 的词汇与梅尔维的伊肖 (Ishoʿ of Merv) 的词汇在释义上有时存在差异。因此,巴尔·阿里 (Bar ʿAli) 着手在这两部前作的基础上,并辅以自己的阅读,编撰了一部新词汇。在序言末尾,巴尔·阿里 (Bar ʿAli) 敦促未来的读者用额外的词语来扩展和补充他的《词汇》(Lexicon)。已知有一位这样的扩充者的名字见于某些手稿 (mss.) 中的后记,此人正是前述的执事亚伯拉罕 (deacon Abraham)。
The Lexicon of Bar ʿAli is an important source for Syriac lexicography. Already in the 1830s, the Hebrew grammarian and lexicographer F. H. W. Gesenius pointed out the significance of Bar ʿAli’s Lexicon for Semitic studies. In addition, the Lexicon of Bar ʿAli — along with that of Ḥasan Bar Bahlul (mid-10th cent.) — was incorporated into R. Payne Smith’s *Thesaurus Syriacus *and, to a lesser extent, C. Brockelmann’s Lexicon Syriacum.
《巴尔·阿里词典》(Lexicon of Bar ʿAli) 是叙利亚语词典编纂学的重要来源。早在 19 世纪 30 年代,希伯来语语法学家和词典编纂者 F. H. W. 格森尼乌斯 (F. H. W. Gesenius) 就指出了《巴尔·阿里词典》(Lexicon of Bar ʿAli) 对闪米特研究 (Semitic studies) 的重要性。此外,《巴尔·阿里词典》(Lexicon of Bar ʿAli)——连同哈桑·巴尔·巴赫卢勒 (Ḥasan Bar Bahlul) 的词典(10 世纪中叶)——被纳入 R. 佩恩·史密斯 (R. Payne Smith) 的《叙利亚语宝库》(Thesaurus Syriacus) 中,且在较小程度上被纳入 C. 布罗克曼 (C. Brockelmann) 的《叙利亚语词典》(Lexicon Syriacum) 中。
Finally, it should be noted that Bar ʿAli is to be distinguished from two other individuals with similar names: 1. ʿĪsā b. ʿAlī, who was the son of the ‘good vizier’ ʿAlī b. ʿĪsā b. Dāʾūd b. al-Jarrāḥ (d. 946), who was a student of Yaḥyā b. ʿAdī (d. 974), and who died in 1001 (see J. L. Kraemer, Humanism in the Renaissance of Islam. The cultural revival during the Buyid age [1986], 134–36); 2. ʿAlī b. ʿĪsā al-kaḥḥāl, who authored the ‘Prescription of Oculists’(tadhkirat al-kaḥḥālīn), who was a student of Ibn al-Ṭayyib (d. 1043), and who died sometime after 1010 (see E. Mittwoch, in EI 2, vol. 1, 388).
最后,需要注意的是,巴尔·阿里 (Bar ʿAli) 应与另外两位名字相似的人物区分开来:1. 伊萨·本·阿里 (ʿĪsā b. ʿAlī),他是“好维齐尔”(good vizier) 阿里·本·伊萨·本·达乌德·本·贾拉赫 (ʿAlī b. ʿĪsā b. Dāʾūd b. al-Jarrāḥ)(卒 (d.) 946 年)的儿子,他是叶海亚·本·阿迪 (Yaḥyā b. ʿAdī)(卒 (d.) 974 年)的学生,卒 (d.) 1001 年 (see J. L. Kraemer, Humanism in the Renaissance of Islam. The cultural revival during the Buyid age [1986], 134–36);2. 阿里·本·伊萨·卡哈尔 (ʿAlī b. ʿĪsā al-kaḥḥāl),他著有《眼科医生备忘录》(tadhkirat al-kaḥḥālīn),他是伊本·塔伊布 (Ibn al-Ṭayyib)(卒 (d.) 1043 年)的学生,卒 (d.) 1010 年之后的某个时间 (see E. Mittwoch, in EI 2, vol. 1, 388)。
References
R. J. H. Gottheil, Bar ʿAli (Ishoʿ). The Syriac-Arabic Glosses (2 vols.; Atti della R. Accademia dei Lincei. Classe di Scienzi morali, storiche e filologiche Ser. 5, vol. 13; 1910, 1928).
G. Hoffmann, Syrisch-Arabische Glossen. Autographie einer gothaischen Handschrift enthaltend Bar Ali’s Lexikon von Alaf bis Mim (1874).
Assemani, BibOr, vol. 3.1, 257.
Baumstark, Literatur, 241–242. (with a different identification of Bar ʿAli)
A. M. Butts, ‘The biography of the lexicographer Ishoʿ bar ʿAli (ʿĪsā b. ʿAlī)’, OC 93 (2009), 59–70. (incl. further references)
Duval, La littérature syriaque, 297–8.
F. H. W. Gesenius, De Bar Alio et Bar Bahlulo, lexicographis Syro-Arabicis ineditis, commentatio litteraria philologica, 1–2 (1834, 1839).
Citation
Aaron M. Butts. 2011. “Bar ʿAli, Ishoʿ.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Bar-Ali-Isho.