Eliya of Nisibis

975–1046 · 东方教会

Eliya of Nisibis

尼西比斯的伊利亚 (Eliya of Nisibis) (975–1046) [东方教会 (Ch. of E.)]
(975–1046) Ch. of E. by Herman G. B. Teule

Eliya of Nisibis (975–1046) [Ch. of E.]

尼西比斯的伊利亚 (Eliya of Nisibis) (975–1046) [东方教会 (Ch. of E.)]

Body

Metropolitan of Nisibis and author.

尼西比斯 (Nisibis) 都主教 (Met.) 及作者。

Metropolitan of Nisibis and author. Eliya d-Ṣoba or bar Shinaya was born in Shenna (North Iraq) and studied in the St. Michael’s monastery near Mosul . In 1002, he was ordained bp. of Beth Nuhadra and, in 1008, metropolitan of Nisibis. The majority of Eliya’s works were written in Arabic. His Chronography (maktbānut zabne) is bilingual, Arabic and Syriac, and consists of two parts: Part I opens with lists of names of secular and ecclesiastical leaders, followed by a chronological series of mostly short entries on ecclesiastical and political events, covering the years AD 25–1018, with careful indication of Syriac (East and West) and Muslim-Arabic sources. Part II consists of conversion tables of feasts and years according to different eastern calendars.

尼西比斯 (Nisibis) 总主教及著述家。伊利耶·德·索巴 (Eliya d-Ṣoba) 或巴尔·希纳亚 (bar Shinaya) 生于申纳 (Shenna)(伊拉克 (Iraq) 北部),并在摩苏尔 (Mosul) 附近的圣米迦勒修道院 (St. Michael’s monastery) 学习。1002 年,他被祝圣为贝特·努哈德拉 (Beth Nuhadra) 主教 (bp.),1008 年任尼西比斯 (Nisibis) 总主教。伊利耶 (Eliya) 的大多数著作均用阿拉伯语写成。他的《编年史》(Chronography, maktbānut zabne) 为双语作品,使用阿拉伯语和叙利亚语 (Syriac),由两部分组成:第一部分开篇为世俗和教会领袖的名单列表,随后是一系列按时间顺序排列的关于教会和政治事件的条目(主要为简短条目),涵盖公元 (AD) 25–1018 年,并仔细注明了叙利亚语 (Syriac)(东方和西方)及穆斯林 - 阿拉伯语 (Muslim-Arabic) 来源。第二部分包含根据不同的东方历法制定的节日和年份换算表。

The report of his discussions with Abū al-Qāsim al-Maghribī, minister at the court of the Marwānids in Diyarbakır (see Amid ), though written in Arabic, is important because of Eliya’s reflections on the Syriac language and culture. He tries to demonstrate the superiority of the Syriac language with a number of syntactical and lexicographical arguments as well as by referring to the fact that the Muslims have many scientific works translated from Syriac, whereas the Syrians do not have a single science borrowed from the Arabs. His argumentation is partly based on observations made by Ḥunayn b. Isḥāq in the 9th cent. and is no longer valid for his own period. His remark about the absence of translations of Arabic among the Syrians is contradicted by his chronicle which gives Syriac translations of fragments of Arabic historiographical works. He also argues that the Syriac script is ‘more beautiful, accurate and useful’ than the Arabic script. We may have an example of his own Syriac handwriting in the only surviving ms. of his chronicle, ms. London, Brit. Libr. Add. 7197, written as early as 1019. His interest in Syriac grammar — and the relation between Syriac and Arabic — also appears from his Syriac-Arabic dictionary and Syriac grammar.

他与阿布·卡西姆·马格里比 (Abū al-Qāsim al-Maghribī) 讨论的报告,后者是迪亚巴克尔 (Diyarbakır) 马尔万王朝 (Marwānids) 宫廷的大臣(见阿米达 (Amid)),虽用阿拉伯语 (Arabic) 写成,但因埃利亚 (Eliya) 对叙利亚语 (Syriac) 语言和文化的反思而显得重要。他试图通过一些句法和词汇论证,以及指出穆斯林 (Muslims) 有许多从叙利亚语 (Syriac) 翻译而来的科学著作,而叙利亚人 (Syrians) 却没有一门科学是从阿拉伯人 (Arabs) 那里借来的,以此来证明叙利亚语 (Syriac) 的优越性。他的论证部分基于侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq) 在 9 世纪 (9th cent.) 所做的观察,且在他所处的时代已不再有效。他关于叙利亚人 (Syrians) 中缺乏阿拉伯语 (Arabic) 译本的言论,与其编年史相矛盾,因为该编年史提供了阿拉伯语 (Arabic) 历史著作片段的叙利亚语 (Syriac) 译本。他还论证叙利亚语 (Syriac) 文字比阿拉伯语 (Arabic) 文字“更优美、准确且有用”。我们在他编年史唯一现存的手稿中,或许能看到他本人叙利亚语 (Syriac) 手迹的例子,即 ms. London, Brit. Libr. Add. 7197,书写时间早至 1019 年。他对叙利亚语 (Syriac) 语法——以及叙利亚语 (Syriac) 与阿拉伯语 (Arabic) 之间的关系——的兴趣,也体现在他的《叙利亚语 - 阿拉伯语词典》(Syriac-Arabic dictionary) 和《叙利亚语语法》(Syriac grammar) 中。

Eliya of Nisibis was also active in the field of liturgical poetry, which became partly inserted into later liturgical compilations such as the ‘Abū Ḥalīm’ or the book of Gewargis Warda . According to ʿAbdishoʿ of Nisibis , Eliya is also the author of a no longer extant four-volume canonical collection in Syriac; the part on the law of inheritance is preserved in an Arabic translation by ʿUbaydallāh b. Bakhtishūʿ. His interest in canonical matters also appears from his Letter on the election of Cath. Ishoʿyahb IV . Other letters, in Syriac and Arabic, ascribed to him by ʿAbdishoʿ of Nisibis, are lost.

尼西比斯的以利雅 (Eliya of Nisibis) 亦活跃于礼仪诗歌领域,其作品部分被收录进后来的礼仪汇编中,诸如《阿布·哈利姆》 (‘Abū Ḥalīm’) 或《格瓦尔吉斯·瓦尔达书》 (Book of Gewargis Warda)。据尼西比斯的阿卜迪舒 (ʿAbdishoʿ of Nisibis) 记载,以利雅 (Eliya) 亦为一部已佚的四卷本叙利亚语教会法汇编之作者;其中关于继承法的部分保存于乌拜达拉·本·巴赫蒂舒 (ʿUbaydallāh b. Bakhtishūʿ) 的阿拉伯语译本中。他对教会法事务的兴趣亦见于其《关于大公宗主 (Cath.) 伊舒雅布四世 (Ishoʿyahb IV) 选举的信》 (Letter on the election of Cath. Ishoʿyahb IV)。由尼西比斯的阿卜迪舒 (ʿAbdishoʿ of Nisibis) 归于其名下的其他叙利亚语和阿拉伯语书信已佚。

References

Secondary Sources

E. Brooks (Part I) and J.-B. Chabot (Part II), Eliae Metropolitae Nisibeni Opus Chronologicum (CSCO 62–63; 1909–10). (Syr. of the Chronicle with LT)

View source entry

Secondary Sources

B. Haddad, Iliyya bar Shinaya. Turgmana — al-Tarjuman (Nuhadra/Dehok, 2007).

View source entry

Secondary Sources

L. J. Delaporte, La chronographie d’Élie bar Šinaya, métropolitain de Nisibe (Bibliothèque de l’École des Hautes Études, Sciences historiques et philologiques 181; 1910). (FT of Chronicle)

View source entry

Secondary Sources

Graf, GCAL, vol. 2 (1947), 177–89.

View source entry

Secondary Sources

P. de Lagarde, Praetermissorum libri duo (1879), 1–96. (Dictionary)

View source entry

Secondary Sources

S. Kh. Samir, Foi et culture en Iraq au XIe siècle. Elie de Nisibe et l’Islam (Variorum Collected Studies Series CS 544 ; 1996).

View source entry

Secondary Sources

E.-I. Yousif, Les chroniqueurs syriaques (2002), 345–76.

View source entry

Secondary Sources

B. Vandenhoff, ‘Ein Brief des Elias bar Šināja über die Wahl des Katholikos Išoʿjahb IV’, OC 11 (1913), 58–81, 236–262.

View source entry

Secondary Sources

W. Witakowski, ‘Elias BarShenaya’s Chronicle’, in Syriac polemics. Studies in honour of G. J. Reinink, ed. W. J. van Bekkum et al. (OLA 170; 2007), 219–37.

View source entry

Cite this entry

Citation

Herman G. B. Teule. 2011. “Eliya of Nisibis.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Eliya-of-Nisibis.

Download BibTeX Download RIS