Hiba
Hiba
Header
Hiba (d. 457)
希巴 (Hiba)(卒 (d.) 457 年)
Body
Bp. of Edessa who was active at the School of Edessa and initiated the translation of Theodore of Mopsuestia into Syriac; involved in christological debates of the time.
埃德萨 (Edessa) 主教 (bp.),曾活跃于埃德萨学院 (School of Edessa),并启动了将摩普苏埃斯蒂亚的狄奥多雷 (Theodore of Mopsuestia) 译为叙利亚语 (Syriac) 的工作;参与了当时的基督论 (christological) 辩论。
Bp. of Edessa . Hiba must have been active in the School of Edessa from the second or third decade of the 5th cent. Both the E.- and W.-Syr. traditions see him as one of the driving forces behind the translation of Theodore of Mopsuestia ’s works from Greek into Syriac, which was carried out at the School and may have begun during Theodore’s lifetime (d. 428).
埃德萨 (Edessa) 主教 (bp.) 希巴 (Hiba)。希巴 (Hiba) 必定自 5 世纪 (cent.) 二十或三十年代起便活跃于埃德萨学院 (School of Edessa)。东叙利亚 (E.-Syr.) 与西叙利亚 (W.-Syr.) 传统均视其为推动摩普苏埃斯蒂亚的狄奥多雷 (Theodore of Mopsuestia) 著作从希腊语译为叙利亚语的主要动力之一,该翻译工作在该学院 (School) 进行,且可能始于狄奥多雷 (Theodore) 在世期间(卒 (d. 428))。
Around the time of the Nestorian controversy (428–31), Hiba parted ways with Bp. Rabbula of Edessa . The latter became a staunch defender of Cyril of Alexandria , the main authority for the Syr. Miaphysites, while Hiba represented the Antiochene dyophysite tradition. In 433 Hiba wrote a famous letter to a certain Mari, ‘the Persian’, in which he bitterly complained about Rabbula’s actions against the writings of Theodore, who increasingly was seen as the teacher of Nestorius . In the mid-430s Edessa must have been evenly divided between Miaphysites (followers of Cyril) and Dyophysites (standing in Theodore’s tradition), for after Rabbula’s death (436), Hiba was elected as the latter’s successor. Even though the campaign against Theodore continued in Constantinople, Syria, and Armenia, the situation in Edessa under Hiba’s tenure was relatively quiet. As bp., Hiba is credited with building activities. In 448, however, Hiba became one of the main targets of the strict Miaphysites, who in the synod of Ephesus in 449 (later known as the ‘Robber Synod’) succeeded in deposing him, mainly on the grounds of making too strict a distinction between the divinity and humanity in Christ. Two years later, Hiba’s letter to Mari was officially read at the Council of Chalcedon (451), and Hiba was rehabilitated as bp. of Edessa, a position he was able to hold until his death.
在聂斯脱里争议 (Nestorian controversy)(428–31 年)期间,希巴 (Hiba) 与埃德萨 (Edessa) 主教 (bp.) 拉布拉 (Rabbula) 分道扬镳。后者成为亚历山大的西里尔 (Cyril of Alexandria) 的坚定捍卫者,西里尔是叙利亚一性论派 (Syr. Miaphysites) 的主要权威,而希巴 (Hiba) 则代表安提阿 (Antiochene) 二性论 (dyophysite) 传统。433 年,希巴 (Hiba) 写了一封著名的信给某位马里 (Mari),‘波斯人’,信中他严厉抱怨拉布拉 (Rabbula) 反对狄奥多雷 (Theodore) 著作的行为,狄奥多雷日益被视为聂斯脱里 (Nestorius) 的老师。430 年代中期,埃德萨 (Edessa) 必定在一性论派 (Miaphysites)(西里尔追随者)和二性论派 (Dyophysites)(秉承狄奥多雷传统者)之间平分秋色,因为在拉布拉 (Rabbula) 去世(436 年)后,希巴 (Hiba) 被选为后者的继任者。尽管反对狄奥多雷 (Theodore) 的运动在君士坦丁堡 (Constantinople)、叙利亚 (Syria) 和亚美尼亚 (Armenia) 继续进行,但在希巴 (Hiba) 任职期间,埃德萨 (Edessa) 的局势相对平静。作为主教 (bp.),希巴 (Hiba) 因建筑活动而受到赞誉。然而,448 年,希巴 (Hiba) 成为严格一性论派 (Miaphysites) 的主要目标之一,他们在 449 年以弗所 (Ephesus) 公会议(后来被称为‘强盗会议 (Robber Synod)‘)上成功罢免了他,主要理由是在基督 (Christ) 的神性和人性之间做出了过于严格的区分。两年后,希巴 (Hiba) 给马里 (Mari) 的信在迦克墩公会议 (Council of Chalcedon)(451 年)上被正式宣读,希巴 (Hiba) 恢复埃德萨 (Edessa) 主教 (bp.) 职务,这一职位他一直担任到去世。
Nearly a century after his death, Hiba’s name returned to the center of the Christological discussions. In an attempt to win Miaphysite acceptance of the Council of Chalcedon, the emperor Justinian in an edict of 543/4 condemned Hiba’s letter to Mari. Since the letter was seen as sympathetic to Theodore and Nestorius, it was considered a stumbling block for the anti-Chalcedonians. Justinian’s condemnation of Hiba’s Letter, as one of the ‘Three Chapters’, subsequently was taken over and affirmed by the Council of Constantinople (553). This did not, however, lead to the reconciliation between Chalcedonians and Miaphysites.
在他去世近一个世纪后,希巴 (Hiba) 的名字重新回到了基督论讨论的中心。为了争取一性论派 (Miaphysite) 接受迦克墩大公会议 (Council of Chalcedon),皇帝查士丁尼 (Justinian) 在 543/4 年的一道敕令中谴责了《希巴致马里书》(Hiba’s Letter to Mari)。由于这封信被视为同情狄奥多雷 (Theodore) 和聂斯脱里 (Nestorius),它被认为是反迦克墩派 (anti-Chalcedonians) 的绊脚石。查士丁尼 (Justinian) 对希巴 (Hiba) 书信的谴责,作为“三章”(Three Chapters) 之一,随后被君士坦丁堡大公会议 (553) (Council of Constantinople (553)) 采纳并确认。然而,这并未促成迦克墩派 (Chalcedonians) 与一性论派 (Miaphysites) 之间的和解。
Except for Hiba’s letter to Mari, which exists in Greek (in all likelihood translated from the Syriac original), no other works by Hiba have been preserved.
除了希巴 (Hiba) 致马里 (Mari) 的书信(该信现存希腊语 (Greek) 文本,极有可能译自叙利亚语 (Syriac) 原文)外,希巴 (Hiba) 的其他著作均未留存。
References
CPG 6500–6501.
G. G. Blum, Rabbula von Edessa. Der Christ, der Bischof, der Theologe (CSCO 300; 1969), 196–203.
R. Doran, Stewards of the poor: The Man of God, Rabbula, and Hiba in fifth-century Edessa (2006).
M. van Esbroeck, ‘Who is Mari, the addressee of Ibas’ letter?’, JTS ns 38 (1987), 129–35.
N. Garsoïan, L’église arménienne et le grand schisme d’Orient (CSCO 574; 1999), 108–10 and passim.
R. Price, The Acts of the Council of Chalcedon, vol. 2 (2005), 258–309. (Sessions 9–10, concerning Hiba; ET, including his Letter)
, The Acts of the Council of Constantinople of 553, vol. 1 (2009), 88–98. (On the Letter of Ibas to Mari the Persian)
C. Rammelt, Ibas von Edessa. Rekonstruktion einer Biographie und dogmatischen Position zwischen den Fronten (2008).
E. Schwartz, Acta Conciliorum Oecumenicorum, II.1.3 (1935), 32–35. (Letter to Mari)
Citation
Lucas Van Rompay. 2011. “Hiba.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Hiba.