Old Syriac documents
Old Syriac documents
Header
Old Syriac documents
古叙利亚语 (Old Syriac) 文献
Body
Several parchments from the third century were found in Dura Europos.
若干来自公元三世纪的羊皮纸发现于杜拉欧罗波斯 (Dura Europos)。
The Syriac language is best known from the large corpus of Christian literature that began to be produced by the 2nd cent. and continues to be composed until the present day. Syriac is, however, also attested in a much smaller corpus of non-Christian documentary texts that date from the 1st to the 3rd cent. These texts are traditionally termed ‘Old Syriac’. The largest group of Old Syriac texts are inscriptions, which number over 100 (ed. Drijvers and Healey). In addition to the Old Syriac inscriptions, there are also the Old Syriac documents, which include three Syriac parchments as well as several Syriac texts found on (primarily) Greek documents from the Middle Euphrates region.
叙利亚语 (Syriac) 最广为人知的是其庞大的基督教文献集,这些文献始于公元 2 世纪 (2nd cent.) 并开始创作,一直延续至今。然而,叙利亚语 (Syriac) 也见于规模小得多的非基督教文书文本集中,这些文本的年代为公元 1 世纪至 3 世纪 (1st to the 3rd cent.)。这些文本传统上被称为“古叙利亚语 (Old Syriac)“。古叙利亚语 (Old Syriac) 文本中最大的一类是铭文,数量超过 100 个 (ed. Drijvers and Healey)。除了古叙利亚语 (Old Syriac) 铭文外,还有古叙利亚语 (Old Syriac) 文书,其中包括三份叙利亚语 (Syriac) 羊皮纸文献,以及在幼发拉底河中游地区 (Middle Euphrates region) 发现的几份叙利亚语 (Syriac) 文本(主要见于希腊语 (Greek) 文书上)。
The first of the Old Syriac parchments was discovered in 1933 during excavations of Dura-Europos , an important military outpost for the Parthian Empire and then the Roman Empire on the Euphrates. This document, which is now known as P. Dura 28, is a bill of sale for a female slave dated 9 May 243 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 232–6 [s.v. P1]; but see also Bellinger and Welles; Goldstein; Healey 2009, 264–75 [with plate 9]; Torrey; Welles, Fink, and Gilliam, 142–9 [with pl. LXIX, LXXI]; plates are also found in Moller, 185–6). In addition to this Syriac parchment, more than 150 other documents were found at Dura-Europos, most of which are in Greek or Latin though there are also a few in Iranian or Aramaic (ed. Welles, Fink, and Gilliam). For more than fifty years, P. Dura 28 was without parallel, but in 1988 two similar Old Syriac parchments, now known as P. Euphrates 19 and 20, came to light. Though not found in controlled excavations, it is likely that both of these documents originate from Appadana (Neapolis), just north of Dura-Europos on the Euphrates. P. Euphrates 19 is a transfer of debt dated 28 Dec. 240 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 237–42 [s.v. P2], but see also Teixidor 1989, 220; 1990, 144–54 [includes two plates]; Brock; Aggoula; Healey 2008; 2009, 252–64 [with plate 8]). P. Euphrates 20 is a property lease dated 1 Sept. 242 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 243–8 [s.v. P3]; see also Teixidor 1989; 1990, 154–57; 1991–1992 [includes two plates]; Brock; Aggoula). These two Syriac parchments belong to a cache of texts that also includes 19 Greek papyri and parchments (ed. Feissel and Gascou [and Teixidor]). On several of these Greek texts, there is additional writing in Syriac. P. Euphrates 6 (with its duplicate P. Euphrates 7), for instance, contains a bill of sale for a slave in Greek, which is followed by seven lines of Syriac summarizing the sale as well as a list of witnesses and guarantors (verso), both in Syriac. In addition, a Syriac subscription occurs on two of the Greek papyri, viz. P. Euphrates 3 and its duplicate P. Euphrates 4. This subscription is the earliest witness to the use of Syriac on papyrus (see Papyri, Syriac).
首份古叙利亚语 (Old Syriac) 羊皮卷发现于 1933 年,出土于杜拉 - 欧罗波斯(Dura-Europos)的发掘工作中,这里是帕提亚帝国(Parthian Empire)乃至后来罗马帝国(Roman Empire)位于幼发拉底河(Euphrates)上的重要军事前哨。这份文献现称为 P. Dura 28,是一份日期为 243 年 5 月 9 日的女奴买卖契约 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 232–6 [s.v. P1]; but see also Bellinger and Welles; Goldstein; Healey 2009, 264–75 [with plate 9]; Torrey; Welles, Fink, and Gilliam, 142–9 [with pl. LXIX, LXXI]; plates are also found in Moller, 185–6)。除这份叙利亚语 (Syriac) 羊皮卷外,在杜拉 - 欧罗波斯(Dura-Europos)还发现了 150 多份其他文献,其中大多数为希腊语 (Greek) 或拉丁语 (Latin),但也有少数为伊朗语 (Iranian) 或阿拉米语 (Aramaic) (ed. Welles, Fink, and Gilliam)。五十多年来,P. Dura 28 一直独一无二,直到 1988 年,两份类似的古叙利亚语 (Old Syriac) 羊皮卷问世,现称为 P. Euphrates 19 和 20。虽然并非发现于受控发掘中,但这两份文献很可能源自阿帕达纳(尼波利斯)(Appadana (Neapolis)),该地位于杜拉 - 欧罗波斯(Dura-Europos)以北的幼发拉底河(Euphrates)畔。P. Euphrates 19 是一份日期为 240 年 12 月 28 日的债务转让契约 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 237–42 [s.v. P2], but see also Teixidor 1989, 220; 1990, 144–54 [includes two plates]; Brock; Aggoula; Healey 2008; 2009, 252–64 [with plate 8])。P. Euphrates 20 是一份日期为 242 年 9 月 1 日的财产租赁契约 (the most accessible version of the text is in Drijvers and Healey, 243–8 [s.v. P3]; see also Teixidor 1989; 1990, 154–57; 1991–1992 [includes two plates]; Brock; Aggoula)。这两份叙利亚语 (Syriac) 羊皮卷属于一批文献收藏,其中还包括 19 份希腊语 (Greek) 纸草卷 (papyri) 和羊皮卷 (ed. Feissel and Gascou [and Teixidor])。在这些希腊语 (Greek) 文献中的几份上,还有额外的叙利亚语 (Syriac) 书写内容。例如,P. Euphrates 6(及其副本 P. Euphrates 7)包含一份希腊语 (Greek) 的奴隶买卖契约,其后附有七行叙利亚语 (Syriac) 文字总结买卖内容,以及见证人和担保人名单(背面 (verso)),均为叙利亚语 (Syriac)。此外,两份希腊语 (Greek) 纸草卷 (papyri) 上出现了叙利亚语 (Syriac) 签署 (subscription),即 P. Euphrates 3 及其副本 P. Euphrates 4。这一签署 (subscription) 是纸草 (papyrus) 上使用叙利亚语 (Syriac) 的最早见证(见《纸草文献,叙利亚语》(Papyri, Syriac))。
Since their discovery, the Old Syriac documents have proven important on a number of fronts. In both their content and form they have added to the growing body of data for the Aramaic legal tradition. The three Old Syriac parchments are of the *Doppelurkunde-*type, in which the main text is presented on the lower portion of the parchment and an abbreviated summary occurs on the top. This top section would have originally been rolled up and sealed in order to prevent tampering. This practice is well attested both in Greek and Aramaic papyrology, and it may have antecedents in the cuneiform tradition where tablets were enclosed in clay envelopes. The legal terminology in the Old Syriac parchments also points to continuity with other Aramaic legal texts, such as the Elephantine papyri, the Samaria Papyri, the Nabataean papyri, and the Jewish legal texts from the Judaean desert and the ‘Cave of Letters’ in Naḥal Ḥever (see Healey 2005). In P. Dura 28, for instance, it is stated: ‘From today until forever, you, Tiro, the buyer, and your heirs will have authority (šlyṭ) over this female slave whom I have sold to you, to possess or to sell or to do with her whatever you wish (kl d-tṣbʾ)’ (ln. 11–12). This type of statement — commonly called a Kyrieia-clause — is found throughout the Aramaic legal tradition, as well as in Greek papyri.
自发现以来,古叙利亚语文献 (Old Syriac documents) 已在多个方面被证明具有重要意义。无论是在内容还是形式上,它们都为日益增多的阿拉米语法律传统 (Aramaic legal tradition) 资料库增添了数据。这三份古叙利亚语羊皮卷 (Old Syriac parchments) 属于“双重文书” (Doppelurkunde) 类型,其主要文本呈现于羊皮卷的下部,而简要摘要则位于顶部。该顶部部分最初会被卷起并封存,以防止篡改。这种做法在希腊语和阿拉米语纸草学 (Greek and Aramaic papyrology) 中均有充分证实,且其渊源可能追溯至楔形文字传统 (cuneiform tradition),当时的泥板被封装在粘土封套内。古叙利亚语羊皮卷中的法律术语也表明了与其他阿拉米语法律文本的连续性,例如埃勒凡蒂尼纸草 (Elephantine papyri)、撒玛利亚纸草 (Samaria Papyri)、纳巴泰纸草 (Nabataean papyri),以及来自犹大沙漠 (Judaean desert) 和纳哈尔·赫维尔 (Naḥal Ḥever)“书信洞”(Cave of Letters) 的犹太法律文本 (Jewish legal texts) (see Healey 2005)。例如,在 P. Dura 28 中,文中陈述道:‘从今直到永远,你,提罗 (Tiro),买方,以及你的继承人,将对我卖给你的这名女奴拥有权威 (šlyṭ),可以占有或出售或任意所欲 (kl d-tṣbʾ) 对待她’ (ln. 11–12)。这种类型的陈述——通常称为 Kyrieia 条款 (Kyrieia-clause)——贯穿于整个阿拉米语法律传统 (Aramaic legal tradition),也见于希腊语纸草 (Greek papyri) 中。
The dating formulae in the Old Syriac documents have provided valuable information for the chronology of the last kings of Edessa (see Abgarids). P. Dura 28 shows that the Abgarid dynasty must have come to an end in 212/213 when the city became a Roman colonia. On the basis of P. Euphrates 19, which states that 28 Dec. 240 is the 2nd year of king Abgar, it can be established that the dynasty was restored in 239 (or late 238) under Abgar X, son of Maʿnu. Finally, it seems that Edessa must have reverted to a colonia by 242 on the basis of P. Euphrates 20, which gives 1 Sept. 242 as year 30 of the colonia.
古叙利亚语文献 (Old Syriac documents) 中的纪年公式为埃德萨 (Edessa) 末代诸王的年代学提供了宝贵信息(参见 阿布加尔王朝 (Abgarids))。杜拉 (Dura) 纸草 28 号 (P. Dura 28) 表明,阿布加尔王朝 (Abgarid dynasty) 必定终结于 212/213 年,当时该城成为罗马 (Roman) 殖民地 (colonia)。根据幼发拉底 (Euphrates) 纸草 19 号 (P. Euphrates 19),其中记载 240 年 12 月 28 日是阿布加尔 (Abgar) 国王的第 2 年,可以确定王朝于 239 年(或 238 年末)在马努 (Maʿnu) 之子阿布加尔十世 (Abgar X) 统治下得以恢复。最后,根据幼发拉底 (Euphrates) 纸草 20 号 (P. Euphrates 20),其中将 242 年 9 月 1 日列为殖民地 (colonia) 的第 30 年,看来埃德萨 (Edessa) 到 242 年必定已恢复为殖民地 (colonia)。
The Old Syriac documents are also an important witness to an early stage of the Syriac language. The script of the Old Syriac documents is not the monumental Esṭrangela that is found in most of the Old Syriac inscriptions and the oldest Syriac literary mss., but rather it is of a more cursive type (especially in P. Euphrates 20) that also occurs in some mosaic inscriptions. These documents, thus, corroborate the existence of a cursive script, which was used alongside Esṭrangela already in the earliest period of Syriac and which would later develop into Serṭo (see Healey 2000). In orthography, the Old Syriac documents have features in common with the Old Syriac inscriptions, but different from Classical Syriac, e.g. the defective writing of historical short *u (e.g. ḥšbn ‘reckoning’) versus the plene writing with a mater lectionis in Classical Syriac (e.g. ḥwšbn) and the representation of the etymological lateral *ɬ (= traditional ś) with š (e.g. ʿšryn ‘twenty’) versus s in Classical Syriac (e.g. ʿsryn). In one important diagnostic feature, however, the Old Syriac documents differ from most of the Old Syriac inscriptions in agreement with Classical Syriac: the prefix marker of the 3rd-person masculine prefix-conjugation is y in most of the Old Syriac inscriptions, but n in both the Old Syriac documents and Classical Syriac. This shows that there was already linguistic variation in Old Syriac (see recently Healey 2008). Finally, the Old Syriac documents provide evidence for Syriac-Greek language contact already in the middle of the 3rd cent. as there are a relatively large number of Greek lexical borrowings (20 types that occur more than 50 times) in the documents, several of which show a significant degree of incorporation into the Syriac language, e.g. *ʾsṭrṭgwtʾ *‘strategos-ship’ (< Greek stratēgós) and ʾrkwnwtʾ ‘archon-ship’ (< Greek árchōn).
古叙利亚语文献也是叙利亚语早期阶段的重要见证。古叙利亚语文献的字体并非大多数古叙利亚语铭文和最古老的叙利亚语文学手稿 (mss.) 中常见的纪念碑式埃斯特兰格拉 (Esṭrangela) 字体,而是一种更为草书的类型(尤其在《幼发拉底纸草》20 (P. Euphrates 20) 中),这种字体也出现在一些马赛克铭文中。因此,这些文献证实了一种草书体的存在,这种字体在叙利亚语最早期就已与埃斯特兰格拉 (Esṭrangela) 字体并用,后来发展为塞尔托 (Serṭo) 字体(参见 Healey 2000)。在正字法方面,古叙利亚语文献具有与古叙利亚语铭文共同但不同于古典叙利亚语的特征,例如:历史短元音 *u 的不完全拼写(如‘计算’ (*ḥšbn)),而古典叙利亚语中则使用带母音字母 (mater lectionis) 的完全拼写(如‘计算’ (*ḥwšbn));以及词源边音 *ɬ(= 传统 ś)用 š 表示(如‘二十’ (*ʿšryn)),而古典叙利亚语中用 s(如‘二十’ (*ʿsryn))。然而,在一个重要的诊断特征上,古叙利亚语文献与大多数古叙利亚语铭文不同,而与古典叙利亚语一致:第三人称阳性前缀变位的前缀标记在大多数古叙利亚语铭文中为 y,而在古叙利亚语文献和古典叙利亚语中均为 n。这表明古叙利亚语中已经存在语言变异(参见最近 Healey 2008)。最后,古叙利亚语文献提供了早在公元 3 世纪 (cent.) 中叶就存在叙利亚语 - 希腊语语言接触的证据,因为文献中有相对大量的希腊语词汇借词(20 种类型出现超过 50 次),其中几个显示出显著程度的叙利亚语化,例如‘将军职’ (*ʾsṭrṭgwtʾ)(< 希腊语 stratēgós)和‘执政官职’ (*ʾrkwnwtʾ)(< 希腊语 árchōn)。
See Fig. 1 and 94.
参见图 1 和 94。
References
B. Aggoula, ‘Studia Aramaica III’, Syria 59 (1992), 391–422, esp. 391–9.
A. R. Bellinger and C. B. Welles, ‘A third-century contract of sale from Edessa in Osrhoene’, Yale Classical Studies 5 (1935), 95–154 with plates I–III.
S. P. Brock, ‘Some new Syriac documents from the third century AD’, ARAM 3 (1991), 259–67.
H. M. Cotton, W. E. H. Cockle, and F. G. B. Millar, ‘The papyrology of the Roman near East: A survey’, The Journal of Roman Studies 85 (1995), 214–35. (provides a useful checklist of texts)
Drijvers and Healey, The Old Syriac inscriptions.
D. Feissel and J. Gascou, ‘Documents d’archives romains inédits du Moyen-Euphrate (IIIe siècle après J.-C.)’, CRAIBL 1989, 535–61.
, ‘Documents d’archives romains inédits du Moyen Euphrate (IIIe s. après J.-C.). I. Les pétitions (P. Euphr. 1 à 5)’, Journal des Savants 1995, 65–119.
, ‘Documents d’archives romains inédits du Moyen Euphrate (IIIe s. après J.-C.). III. Actes diverses et lettres (P. Euphr. 11 à 17)’, Journal des Savants 2000, 157–208.
D. Feissel, J. Gascou, and J. Teixidor, ‘Documents d’archives romains inédits du Moyen Euphrate (IIIe s. après J.-C.). II. Les actes de vente-achat (P. Euphr. 6 à 10)’, Journal des Savants 1997, 3–57.
J. Gascou, ‘The papyrology of the Near East’, in The Oxford handbook of papyrology, ed. R. S. Bagnall (2009), 473–94. (ch. 20)
J. A. Goldstein, ‘The Syriac Deed of Sale from Dura-Europos’, JNES 25 (1966), 1–16.
J. F. Healey, ‘The early history of the Syriac Script: A reassessment’, JSS 45 (2000), 55–67.
, ‘New evidence for the Aramaic legal tradition: From Elephantine to Edessa’, in Studia semitica. The Journal of Semitic Studies jubilee volume, ed. P. S. Alexander et al. (JSS Supplement 16; 2005), 115–27.
, ‘Some lexical and legal notes on a Syriac loan transfer of 240 CE’, in Malphono w-Rabo d-Malphone, ed. G. A. Kiraz, 211–26.
J. F. Healey, ‘Variety in early Syriac: The context in contemporary Aramaic’, in Aramaic in its historical and linguistic setting, ed. H. Gzella and M. L. Folmer (Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz. Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission 50; 2008), 221–29.
, Aramaic Inscriptions and Documents of the Roman Period (Textbook of Syrian Semitic Inscriptions 4; 2009), esp. 252–75.
Millar, Roman Near East, 478–81.
G. I. Moller, ‘Towards a new typology of the Syriac manuscript alphabet’, JNSL 14 (1988), 153–97.
S. K. Ross, ‘The last king of Edessa: New evidence from the Middle Euphrates’, ZPE 97 (1993), 187–206.
J. Teixidor, ‘Les derniers rois d’Édesse d’après deux nouveaux documents syriaques’, ZPE 76 (1989), 219–22.
, ‘Deux documents syriaques du IIIe siècle après J.-C., provenant du Moyen Euphrate’, CRAIBL (1990), 144–166.
, ‘Un document syriaque de fermage de 242 après J.-C.’, Semitica 41–42 (1991–1992), 195–208.
Ch. C. Torrey, ‘A Syriac parchment from Edessa of the year 243 A.D.’, Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete 10 (1935), 32–45.
C. B. Welles, R. O. Fink and J. F. Gilliam, The excavations at Dura-Europus by Yale University and the French Academy of Inscriptions and Letters, Final Report V, Part 1. The parchments and papyri (1959).
Citation
Aaron M. Butts. 2011. “Old Syriac documents.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Old-Syriac-documents.