Qenneshre, Monastery of

Qenneshre, Monastery of

肯奈什林修道院 (Qenneshre)
by Jack B. Tannous

Qenneshre, Monastery of

肯奈什林修道院 (Qenneshre)

Body

A W.-Syr. monastery that in its heyday (6th–9th cent.) stood out as a center of Greek study in the Syriac-speaking Near East and which played a key role in the transmission of Greek learning into Syriac.

一座西方叙利亚 (W.-Syr.) 修道院,在其鼎盛时期(6–9 世纪)作为讲叙利亚语的近东 (Near East) 地区的希腊学研究中心脱颖而出,并在希腊学术向叙利亚语传播的过程中发挥了关键作用。

A W.-Syr. monastery that in its heyday (6th–9th cent.) stood out as a center of Greek study in the Syriac-speaking Near East and which played a key role in the transmission of Greek learning into Syriac. ‘Qenneshre’ means ‘eagles’ nest’ and should not be confused with the northern Syrian town of Qenneshrin or Chalcis (Ar. Qinnasrīn). Arabic sources refer to the monastery as Qinnisrī. According to Yāqūt, Qenneshre was located on the eastern shore of the Euphrates River in the Jazīra, facing Jirbās (i.e., Europos), four parasangs from Mabbug, seven parasangs from Serugh. Yāqūt also adds that Qenneshre was a ‘large’ monastery that had some 370 monks when it was inhabited.

一座西叙利亚 (W.-Syr.) 修道院,在其鼎盛时期(6–9 世纪 (cent.))是讲叙利亚语的近东地区希腊学研究中心,并在希腊学术传入叙利亚语的过程中发挥了关键作用。“肯奈什雷 (Qenneshre)“意为“鹰巢”,不应与北叙利亚城镇肯奈什林 (Qenneshrin) 或卡尔基斯 (Chalcis)(阿拉伯语 (Ar.) Qinnasrīn)混淆。阿拉伯文献称该修道院为金尼斯里 (Qinnisrī)。据雅古特 (Yāqūt) 记载,肯奈什雷 (Qenneshre) 位于贾齐拉 (Jazīra) 地区的幼发拉底河 (Euphrates) 东岸,面对吉尔巴斯 (Jirbās)(即 (i.e.) 欧罗波斯 (Europos)),距曼布格 (Mabbug) 四帕拉桑 (parasang),距塞鲁格 (Serugh) 七帕拉桑 (parasang)。雅古特 (Yāqūt) 还补充说,肯奈什雷 (Qenneshre) 是一座“大型”修道院,有人居住时约有 370 名修士。

In the context of increasing imperial pressure on miaphysite monks throughout northern Syria, John bar Aphtonia led a group of monks from the monastery of St. Thomas near Seleucia Pieria, where he was Abbot, to the banks of the Euphrates and there founded Qenneshre ca. 530; some evidence suggests that it, too, may have been dedicated to St. Thomas. Scholars disagree as to whether mention of the ‘monastery of Beth Aphtonia’ in Syriac texts should be understood as a reference to Qenneshre. The monastery of St. Thomas in Seleucia-Pieria seems to have been known as a center of Greek studies and Qenneshre continued this tradition. Tumo of Ḥarqel , Athanasios II of Balad , and Yaʿqub of Edessa all studied Greek at Qenneshre. Severos Sebokht , Athanasios II’s teacher, was also likely associated with the monastery and Giwargi bp. of the Arab tribes , probably studied there as well. Many important translations from Greek into Syriac of both secular and religious works were undertaken by these men and others trained at Qenneshre. A note in ms. Oxford (Bodleian) Poc. 10, which contains the hymns of Severus translated by Pawla of Edessa , informs us that Pawla’s translation was made ‘according to the tradition of Qenneshre.’ A study of the translation technique of scholars trained at Qenneshre remains a desideratum. Qenneshre also played a significant role in the life of the Syr. Orth. Church, providing it with a number of bishops and no less than seven Patriarchs.

在整个叙利亚北部对一性论 (miaphysite) 修士的帝国压力日益增加的背景下,约翰·巴尔·阿普托尼亚 (John bar Aphtonia) 率领一群修士从位于塞琉西亚·皮耶里亚 (Seleucia Pieria) 附近的圣托马斯修道院 (Monastery of St. Thomas) 出发,他曾担任该院院长 (Abbot),前往幼发拉底河 (Euphrates) 两岸,并在那里于约 530 年建立了肯奈什雷 (Qenneshre);一些证据表明,该修道院也可能奉献给了圣托马斯 (St. Thomas)。

At some point after the death of Hārūn al-Rashīd in 809, perhaps ca. 811, Qenneshre was plundered and burned by a band of Arabs probably associated with the rebel leader Naṣr b. Shabath al-ʿUqaylī. Around 820, Patriarch Dionysios of Tel Maḥre (himself, a product of the monastery) obtained permission from ʿUthmān b. Thumāma to rebuild it. Ibn al-ʿAdīm’s (d. 1262) Bughyat al-ṭalab fī taʾrīkh Ḥalab contains a brief anecdote related to Qenneshre, the contents of which suggest that the monastery was a popular spot for visitation and revelry for people from Mabbug into the reign of Sayf al-Dawla (d. 967). At some point in the Middle Ages, perhaps the mid-13th cent., Qenneshre ceased to be inhabited.

在 809 年哈伦·拉希德 (Hārūn al-Rashīd) 去世后的某个时候,或许大约在 811 年,肯奈什雷 (Qenneshre) 遭一伙阿拉伯人洗劫并焚毁,这些人可能与叛军领袖纳斯尔·本·沙巴特·乌凯利 (Naṣr b. Shabath al-ʿUqaylī) 有关。大约在 820 年,泰尔马赫雷的狄奥尼修斯宗主教 (Patriarch Dionysios of Tel Maḥre)(他本人亦出身于该修道院)获奥斯曼·本·图马马 (ʿUthmān b. Thumāma) 许可重建该院。伊本·阿迪姆 (Ibn al-ʿAdīm)(卒于 1262 年)的《阿勒颇史求索》(Bughyat al-ṭalab fī taʾrīkh Ḥalab) 收录了一则与肯奈什雷 (Qenneshre) 有关的简短轶事,其内容表明,直到赛夫·道拉 (Sayf al-Dawla)(卒于 967 年)统治时期,该修道院一直是曼比季 (Mabbug) 民众造访和欢宴的热门之地。中世纪的某个时候,或许是 13 世纪中叶,肯奈什雷 (Qenneshre) 不再有人居住。

In the 1990s, Spanish archaeologists conducting rescue operations in the Tishrin Dam area in northern Syria identified a large monastic site near the confluence of the Sayūr and Euphrates Rivers as being the location of Qenneshre. In late 2005 and early 2006, however, Syrian archaeologist Yousef al-Dabte conducted excavations at a site on the eastern shore of the Euphrates, directly across from the modern Syrian town of Jarablus (Jirbās) and identified it as Qenneshre. The results of al-Dabte’s one season of work remain only partially published, but for a variety of reasons, al-Dabte’s site is more likely to be that of the actual Qenneshre. Planned publication of analyses of pottery and inscriptions already found offer the prospect of much new information about the history of the monastery. At present, further excavations at the site are intended but contingent upon funding.

20 世纪 90 年代,在叙利亚 (Syria) 北部提什林大坝 (Tishrin Dam) 区域进行抢救性发掘的西班牙考古学家,将萨尤尔河 (Sayūr) 与幼发拉底河 (Euphrates) 交汇处附近的一处大型修道院遗址认定为肯奈什雷 (Qenneshre) 所在地。然而,2005 年末至 2006 年初,叙利亚考古学家优素福·阿尔达布特 (Yousef al-Dabte) 在幼发拉底河 (Euphrates) 东岸的一处遗址进行了发掘,该遗址正对着现代叙利亚城镇贾拉布鲁斯 (Jarablus)(吉尔巴斯 (Jirbās)),并将其认定为肯奈什雷 (Qenneshre)。阿尔达布特 (al-Dabte) 仅一季的发掘成果尚未完全公布,但出于多种原因,阿尔达布特 (al-Dabte) 的遗址更有可能是真正的肯奈什雷 (Qenneshre) 所在地。计划出版的已发现陶器和铭文分析报告,有望提供有关该修道院历史的大量新信息。目前,计划在该遗址进行进一步发掘,但视资金情况而定。

References

Secondary Sources
  • E. Barsoum, ‘Sīrat al-qiddis Yūḥannā ibn Aftūnīyā’, PatMagJer 4.9 (1937), 265–78.
  • Y. al-Dabte, ‘Iktishāf Dayr Qinnisrīn (Monastery of Qinnisre)’, Mahd al-Ḥaḍarāt 2 (April, 2007), 83–99.
  • A. González Blanco, ‘Christianism on the Eastern Frontier’, in Archaeology of the Upper Syrian Euphrates: The Tishrin Dam area, ed. G. del Olmo Lete and J.-L. Montero Fenollós (1999), 643–62.
  • A. González Blanco and G. Matilla Séiquer, ‘Cristianización: Los Monasterios del Ámbito de Qara Qûzâq’, in Antigüedad y Cristianismo 15 (1998), 399–415.
  • F. Nau, ‘Appendice: Fragments sur le monastère de Qenneshre’, in Actes du XIV congrès international des Orientalistes, vol. 2 (1907), 76–135.
  • , ‘Histoire de Jean Bar Aphtonia’, ROC 7 (1902), 97–135.