Script, Syriac
Script, Syriac
Header
Script, Syriac
叙利亚文 (Syriac Script)
Body
The Syriac script owes its origin to the Aramaic script of the Achaemenid Persian period; several types of Syriac script developed.
叙利亚文字 (Syriac script) 起源于阿契美尼德波斯时期 (Achaemenid Persian period) 的阿拉米文字 (Aramaic script);随后发展出了几种类型的叙利亚文字 (Syriac script)。
The Syriac script owes its origin to the Aramaic script of the Achaemenid Persian period (539–330 BC) attested to in many documents, especially from Egypt and Palestine (Elephantine, Samaria, etc.). Adopted originally from the Arameans of Syria (who borrowed it from the Phoenicians), the script became the vehicle for writing Aramaic as a lingua franca used throughout the Persian Empire.
叙利亚文字 (Syriac script) 起源于阿契美尼德波斯时期 (Achaemenid Persian period,公元前 539–330 年) 的阿拉米文字 (Aramaic script),这一点在许多文献中得到证实,尤其是来自埃及 (Egypt) 和巴勒斯坦 (Palestine) 的文献(埃勒凡蒂尼 (Elephantine)、撒马利亚 (Samaria) 等)。该文字最初源自叙利亚的阿拉米人 (Arameans of Syria)(他们从腓尼基人 (Phoenicians) 那里借用了它),并成为书写阿拉米语 (Aramaic) 的载体,阿拉米语作为通用语 (lingua franca) 在整个波斯帝国 (Persian Empire) 范围内使用。
After the fall of the Persian Empire, local variants of the script began to develop, in centers such as Jerusalem , Petra and Palmyra. One such center was Edessa (modern Urfa) in northern Mesopotamia. Its local kings, whose dynastic line appears to go back to about 130 BC (see Abgarids of Edessa), used a version of the script which by the 1st cent. had developed its own characteristics. The first dated inscription in this local script, now called ‘Syriac’, dates to 6 AD and comes from Birecik west of Edessa (Syriac Birtā, Greek Makedonopolis). From the 1st cent., and then increasingly in the 2nd and 3rd, there have survived pre-Christian Syriac inscriptions in stone and mosaic, many from tombs, in Urfa and its region. From the 3rd cent., we also have legal texts written on parchment (see Old Syriac Documents). There were at least two forms of the early Syriac script, a monumental script used for public inscriptions and a cursive script used for everyday purposes such as the writing of legal texts on soft materials.
波斯帝国 (Persian Empire) 灭亡后,文字的本地变体开始在耶路撒冷 (Jerusalem)、佩特拉 (Petra) 和帕尔米拉 (Palmyra) 等中心发展起来。其中一个中心是位于美索不达米亚北部 (northern Mesopotamia) 的埃德萨 (Edessa)(现代乌尔法 (modern Urfa))。当地的国王,其王朝谱系似乎可追溯至约公元前 130 年 (130 BC)(参见埃德萨的阿布加尔王朝 (Abgarids of Edessa)),使用了一种文字版本,该版本到 1 世纪 (1st cent.) 已发展出自己的特征。这种本地文字(现称为“叙利亚语” (Syriac))中第一份有日期的铭文可追溯至公元 6 年 (6 AD),出自埃德萨 (Edessa) 西部的比雷吉克 (Birecik)(叙利亚语 (Syriac) Birtā,希腊语 (Greek) Makedonopolis)。从 1 世纪 (1st cent.) 开始,随后在 2 世纪和 3 世纪 (2nd and 3rd) 日益增多,留存下来了基督教前叙利亚语 (pre-Christian Syriac) 的石刻和马赛克铭文,许多来自坟墓,位于乌尔法 (Urfa) 及其地区。从 3 世纪 (3rd cent.) 起,我们还有写在羊皮纸上的法律文本(参见《古叙利亚语文献》(Old Syriac Documents))。早期叙利亚语文字至少有两种形式,一种是用于公共铭文的碑铭体 (monumental script),另一种是用于日常用途的草书体 (cursive script),例如在软材料上书写法律文本。
From the monumental form of the script there developed in the early Christian period an elegant ‘book-hand’ used especially in the copying of biblical and theological texts. The first dated literary ms. of this kind is dated 411, but this ms. shows a maturity and elegance which suggests that the scribal tradition was already well established. This formal script came to be known as Esṭrangela, a word probably of Greek origin (strongulos) meaning ‘rounded’.
从该字体的碑铭形式中,于早期基督教时期发展出一种优雅的“书体”(book-hand),专用于抄写圣经与神学文本。此类首份有纪年的文学抄本 (ms.) 纪年为 411 年,但该抄本 (ms.) 所展现的成熟与优雅表明,抄写传统当时已确立已久。这种正式字体后来被称为埃斯特兰格拉 (Esṭrangela),该词可能源于希腊语 (strongulos),意为“圆形的”。
Alongside this, there existed a cursive script, which is rarely attested, but is found occasionally in papyri and in colophons of mss. This cursive script continued the cursive script tradition found in the early legal parchments. Later it came to be used more widely and appears to be the basis of one of the later variants of the Syriac script, the one called Serṭo ‘script’. This form of script was used for literary texts from the 8th cent. and is especially associated with the W.-Syr. tradition.
除此之外,还存在一种草书体,其见证罕见,但偶尔见于纸莎草纸文献和手稿 (mss.) 的题跋中。这种草书体延续了早期法律羊皮纸文献中发现的草书传统。后来,它的使用更为广泛,并且似乎是叙利亚文脚本后期变体之一的基础,即所谓的塞尔托体 (Serṭo)。这种脚本形式从 8 世纪 (8th cent.) 起用于文学文本,尤其与西叙利亚 (W.-Syr.) 传统相关联。
A third variant of the Syriac script developed in the East. It is an angular version of Esṭrangela and, because of its association with the Ch. of E., is often called ‘Nestorian’. It is known from about 600, but became very distinctive much later (13th cent.).
叙利亚文 (Syriac script) 的第三种变体发展于东方 (the East)。它是埃斯特兰格拉 (Esṭrangela) 的一种角状版本,且因与东方教会 (Ch. of E.) 的关联,常被称为“聂斯托利 (Nestorian)“。其已知可追溯至约 600 年,但直到更晚(13 世纪 (13th cent.))才变得特征显著。
Throughout the early history of the Syriac script, vowels were not fully represented in writing, though some diacritical dots were used to distinguish words otherwise identical in consonantal form. Eventually Syriac (like Hebrew and Arabic) developed vowel signs which were placed above and below the consonants. Two systems emerged, probably in the 8th cent., a western system based on adaptations of Greek vowels and, apparently a little later, an eastern system consisting of dots.
在叙利亚文(Syriac)脚本的早期历史中,元音在书写中并未得到完全表示,尽管使用了一些变音点来区分辅音形式完全相同的单词。最终,叙利亚语(Syriac)(如同希伯来语(Hebrew)和阿拉伯语(Arabic)一样)发展出了置于辅音上方和下方的元音符号。出现了两种系统,可能是在 8 世纪(8th cent.),一种是以希腊语(Greek)元音改良为基础的西方系统,另一种是显然稍晚出现的、由点组成的东方系统。
References
Drijvers and Healey, The Old Syriac inscriptions.
W. H. P. Hatch, An album of dated Syriac manuscripts (1946; repr. 2002).
J. F. Healey, ‘The early history of the Syriac script: a reassessment’, JSS 45 (2000), 55–67.
A. Kaplan, Paléographie syriaque. Développemment d’une méthode d’expertise sur base des manuscrits syriaques de la British Library (Ve–Xe siècles) (Ph.D. Diss., Louvain-la-Neuve; 2008).
Citation
John F. Healey. 2011. “Script, Syriac.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Script-Syriac.