Gabriel bar Bokhtishoʿ

d. 827/8 · 东方教会

Gabriel bar Bokhtishoʿ

加百列·巴尔·巴克蒂舒 (Gabriel bar Bokhtishoʿ) (卒 (d.) 827/8 年)[东方教会 (Ch. of E.)]
(d. 827/8) Ch. of E. by Aaron M. Butts

Gabriel bar Bokhtishoʿ (d. 827/8) [Ch. of E.]

加百列·巴尔·巴克蒂舒 (Gabriel bar Bokhtishoʿ) (卒 (d.) 827/8 年)[东方教会 (Ch. of E.)]

Body

Physician; member of the Bokhtishoʿ family that produced a number of famous physicians in Gondeshapur (Beth Lapaṭ) and Baghdad.

医生;巴克蒂舒 (Bokhtishoʿ) 家族成员,该家族在贡迪沙普尔 (Gondeshapur)(贝特拉帕特 (Beth Lapaṭ))和巴格达 (Baghdad) 涌现出许多著名医生。

Physician. Gabriel was a member of the Bokhtishoʿ (Arabic Bakhtishūʿ) family, which produced a number of famous physicians first in Gondeshapur ( Beth Lapaṭ ) and then in Baghdad (see D. Sourdel, in EI 2, vol. 1, 1298; L. Richter-Bernburg, in * EIr *, vol.4 [1990], 333–6). Gabriel himself was the personal physician of Caliph Hārūn al-Rashīd and later also of al-Amīn and al-Maʾmūn. He is said to have composed (in Arabic) a number of works in the field of medicine, little of which survives (a list is provided in F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums[1967–2007], vol. 3, 226–7). For his research, Gabriel commissioned Arabic translations of Greek authors, especially Galen , from Iyob of Edessa (d. ca. 835?) and Ḥunayn b. Isḥāq (d. 873) (see G. Bergsträsser, Ḥunain Ibn Isḥāq. Über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen [1925], passim [see the index on p. 44]).

医师 (Physician)。加百列 (Gabriel) 是巴克蒂舒 (Bokhtishoʿ)(阿拉伯语 (Arabic) Bakhtishūʿ)家族的一员,该家族涌现出许多著名医师,起初在贡德沙普尔 (Gondeshapur)(贝特拉帕特 (Beth Lapaṭ)),后来在巴格达 (Baghdad) (see D. Sourdel, in EI 2, vol. 1, 1298; L. Richter-Bernburg, in * EIr *, vol.4 [1990], 333–6)。加百列 (Gabriel) 本人是哈里发 (Caliph) 哈伦·拉希德 (Hārūn al-Rashīd) 的私人医师,后来也是阿明 (al-Amīn) 和马蒙 (al-Maʾmūn) 的私人医师。据说他(用阿拉伯语 (Arabic))撰写了许多医学领域的著作,其中留存甚少 (a list is provided in F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums[1967–2007], vol. 3, 226–7)。为了研究,加百列 (Gabriel) 委托埃德萨的伊约布 (Iyob of Edessa)(卒 (d.) 约 (ca.) 835 年?)和侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq)(卒 (d.) 873 年)将希腊 (Greek) 作者,尤其是盖伦 (Galen) 的著作翻译成阿拉伯语 (Arabic) (see G. Bergsträsser, Ḥunain Ibn Isḥāq. Über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen [1925], passim [see the index on p. 44])。

Gabriel appears several times in the letters of Cath. Timotheos I (d. 823). Letter 47, for instance, mentions Gabriel’s involvement with Timotheos in procuring copies of the Syro-Hexapla (ed. O. Braun, ‘Ein Brief des Katholikos Timotheos I über biblische Studien des 9. Jahrhunderts’, OC 1 [1901], 299–313; ET in S. P. Brock, A brief outline of Syriac literature [2nd ed. 2009], 240–5), while Letter 21 refers to Gabriel’s intercession with the Caliph on behalf of Timotheos (O. Braun, Timothei patriarchae I epistolae [CSCO 74–5; 1914–15], 133.12–5 [Syr.], 89.22–4 [LT]). Notwithstanding the seemingly amicable relationship between these two men, it is reported that Timotheos condemned Gabriel for his philandering, but that Gabriel eventually repented (see H. Gismondi, Maris, Amri et Slibae. De patriarchis nestorianorum commentaria [1896–99], vol. 1, 74 [Maris textus arabicus], vol. 1, 65 [Maris versio latina]).

加百列 (Gabriel) 数次出现在大公宗主 (Cath.) 提摩太一世 (Timotheos I)(卒于 823 年)的书信中。例如,第 47 封信提及加百列 (Gabriel) 参与提摩太 (Timotheos) 获取《叙利亚文六栏本》(Syro-Hexapla) 抄本之事(ed. O. Braun, ‘Ein Brief des Katholikos Timotheos I über biblische Studien des 9. Jahrhunderts’, OC 1 [1901], 299–313; ET in S. P. Brock, A brief outline of Syriac literature [2nd ed. 2009], 240–5),而第 21 封信则提及加百列 (Gabriel) 代表提摩太 (Timotheos) 向哈里发 (Caliph) 求情(O. Braun, Timothei patriarchae I epistolae [CSCO 74–5; 1914–15], 133.12–5 [Syr.], 89.22–4 [LT])。尽管这两人之间的关系看似友好,但有报道称提摩太 (Timotheos) 曾因加百列 (Gabriel) 的风流行为而谴责他,不过加百列 (Gabriel) 最终悔改(see H. Gismondi, Maris, Amri et Slibae. De patriarchis nestorianorum commentaria [1896–99], vol. 1, 74 [Maris textus arabicus], vol. 1, 65 [Maris versio latina])。

Gabriel is cited a number of times in the Lexicon of Ḥasan bar Bahlul (see R. Duval, Lexicon Syriacum auctore Hassano bar Bahlule [3 vols.; 1888–1901, repr. 1970], xvi-xvii). He is also mentioned in the ‘Catalogue’ of ʿAbdishoʿ (Assemani, BibOr, vol. 3, 257–8) where he is grouped together with Ḥasan bar Bahlul, Ishoʿ bar ʿAli , and a certain ‘Maruzaya’ (probably either Ishoʿ of Merv or Zekarya of Merv, assuming that they are two distinct individuals). This passage is, however, ambiguous as to whether Gabriel was the author of a Lexicon (so Assemani and Baumstark) or was only one of the principal sources of the Lexicon of Bar Bahlul (so Duval).

加百列 (Gabriel) 在哈桑·巴尔·巴赫卢勒 (Ḥasan bar Bahlul) 的《词典》(Lexicon) 中被多次引用 (see R. Duval, Lexicon Syriacum auctore Hassano bar Bahlule [3 vols.; 1888–1901, repr. 1970], xvi-xvii)。他也在阿卜迪舒 (ʿAbdishoʿ) 的《目录》(Catalogue) 中被提及 (Assemani, BibOr, vol. 3, 257–8),在那里他与哈桑·巴尔·巴赫卢勒 (Ḥasan bar Bahlul)、伊肖·巴尔·阿里 (Ishoʿ bar ʿAli) 以及某位“玛鲁扎亚”(Maruzaya) 被归为一类(可能是梅尔万的伊肖 (Ishoʿ of Merv) 或梅尔万的泽卡里亚 (Zekarya of Merv),假设他们是两个不同的个体)。然而,这段文字在加百列 (Gabriel) 是《词典》(Lexicon) 的作者(阿塞马尼 (Assemani) 和鲍姆施塔克 (Baumstark) 持此观点)还是仅仅是巴尔·巴赫卢勒 (Bar Bahlul)《词典》(Lexicon) 的主要来源之一(杜瓦尔 (Duval) 持此观点)这一点上存在歧义。

References

Secondary Sources

W. Gesenius, De Bar Alio et Bar Bahlulo, lexicographis Syro-Arabicis ineditis, commentatio litteraria philologica, vol. 1 (1834), 7–8.

View source entry

Secondary Sources

Duval, La littérature syriaque, 271–2 and 297.

View source entry

Secondary Sources

H. Putman, L’Eglise et l’Islam sous Timothée I (780–823) (1975), 35, 98–101, passim.

View source entry

Secondary Sources

M. Ullmann, Die Medizin im Islam (1970), 109.

View source entry

Secondary Sources

Wright, Short history of Syriac literature, 214–5.

View source entry

Cite this entry

Citation

Aaron M. Butts. 2011. “Gabriel bar Bokhtishoʿ.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Gabriel-bar-Bokhtisho.

Download BibTeX Download RIS