Iyob of Edessa

2nd half of 8th cent. – ca. 835? · Ch. of E. or Syr. Orth.

Iyob of Edessa

埃德萨的伊约布 (Iyob of Edessa)(8 世纪下半叶 – 约 835 年?)[东方教会 (Ch. of E.) 或 叙利亚正教 (Syr. Orth.)]
(2nd half of 8th cent. – ca. 835?) Ch. of E. or Syr. Orth. by Barbara H. Roggema

Iyob of Edessa (2nd half of 8th cent. – ca. 835?) [Ch. of E. or Syr. Orth.]

埃德萨的伊约布 (Iyob of Edessa)(8 世纪下半叶 – 约 835 年?)[东方教会 (Ch. of E.) 或 叙利亚正教 (Syr. Orth.)]

Body

Natural philosopher, translator, and physician, active in Iraq in the first Abbasid cent.

自然哲学家、翻译家及医师,活跃于伊拉克 (Iraq) 阿拔斯 (Abbasid) 王朝第一个世纪 (cent.)

Natural philosopher, translator, and physician, active in Iraq in the first Abbasid cent., nicknamed ‘al-Abrash’, or ‘the Spotted’. The exact dates of his life are not known, but scholars estimate that he lived between 760 and 835. He was active in the time of the Abbasid caliph al-Maʾmūn (r. 813–33). Both Iyob and his son Ibrāhīm worked as physicians in the entourage of the Abbasid family. Iyob was sent by al-Maʾmūn to Khurasan to serve as ʿAbd Allāh b. Ṭāhir’s physician, when the latter became governor there in the early 830s. It seems unlikely that he would have been charged with such a task at the advanced age of 70; his estimated year of birth, probably based solely on Bar ʿEbroyo ’s reference to Iyob (Abbeloos and Lamy, Gregorii Barhebraei chronicon ecclesiasticum, vol. 2, 181) as someone living in the era of Patr. Timotheos I , is therefore probably too early. In the same passage, Bar ʿEbroyo calls Iyob a philosopher ‘who followed the doctrine of Nestorius’. Mingana interpreted this as Job having converted from the Melkite or Syr. Orth. to the Ch. of E., probably on account of his Edessene origins. However, historical references to his conversion are lacking, and the possibility should be considered that Bar ʿEbroyo’s claim is based on conjecture. There are no earlier sources that refer to his ecclesiastical affiliation, and the only surviving mss. of his works were produced in a Syr. Orth. milieu.

自然哲学家、翻译家及医师,活跃于阿拔斯王朝 (Abbasid) 第一个世纪的伊拉克 (Iraq),绰号“阿布拉什”(al-Abrash),即“斑点者”(the Spotted)。其确切生卒年份不详,但学者估计他生活于 760 年至 835 年之间。他活跃于阿拔斯王朝 (Abbasid) 哈里发马蒙 (al-Maʾmūn)(在位 813–33 年)时期。伊约布 (Iyob) 及其子易卜拉欣 (Ibrāhīm) 均在阿拔斯家族 (Abbasid) 的随从队伍中担任医师。当阿卜杜拉·本·塔希尔 (ʿAbd Allāh b. Ṭāhir) 于 830 年代初成为该地总督时,伊约布 (Iyob) 被马蒙 (al-Maʾmūn) 派往呼罗珊 (Khurasan) 担任其医师。他似乎不太可能在 70 岁高龄时受命承担此类任务;因此,他的估计出生年份可能过早,该年份或许仅基于巴尔·埃勃罗约 (Bar ʿEbroyo) 对伊约布 (Iyob) 的提及 (Abbeloos and Lamy, Gregorii Barhebraei chronicon ecclesiasticum, vol. 2, 181),称其为生活在宗主教 (Patr.) 提摩太一世 (Timotheos I) 时代的人。在同一段落中,巴尔·埃勃罗约 (Bar ʿEbroyo) 称伊约布 (Iyob) 为一位“追随聂斯脱里 (Nestorius) 学说”的哲学家。明加纳 (Mingana) 将此解释为约伯 (Job) 从默基特派 (Melkite) 或叙利亚正教 (Syr. Orth.) 改宗至东方教会 (Ch. of E.),可能是由于其埃德萨 (Edessa) 出身。然而,缺乏关于其改宗的历史记载,应考虑巴尔·埃勃罗约 (Bar ʿEbroyo) 的说法可能是基于推测。没有更早的文献提及他的教会归属,且其作品仅存的手稿 (mss.) 均产生于叙利亚正教 (Syr. Orth.) 环境中。

In his letter to ʿAlī b. Yaḥyā b. al-Munajjim about the translations of Galen ’s work into Arabic, Ḥunayn b. Isḥāq (d. 873) mentions Iyob as a translator of 36 of Galen’s works, mostly from Greek into Syriac. He probably translated works by Aristotle and Ptolemy as well. Of his own works only two survive, the most important of which is the ‘Book of Treasures’ (Ktābā d-simātā). It deals with a wide range of natural phenomena which Iyob analyzes according to his theory of the elements. It contains six discourses covering a wide range of disciplines, such as anatomy, zoology, psychology, chemistry, metallurgy, meteorology, and astronomy. Iyob presents explanations for countless aspects of the natural world, with a distinct etiological focus and style that resembles the genre of problemata physica. He begins the work with his theory regarding the four simple and abstract essences, i.e., heat, cold, humidity and dryness, which, if found in individual compositions, constitute essences of a secondary kind. Iyob employs the fact that the primary essences are antagonistic as proof of the existence of God, whose act of creation consisted of bringing these elements together by force, as well as proof of the gradual disintegration of the world that leads to the end of times. The work contains a somewhat covert polemic against Islam, in that it culminates in a refutation of those who believe in an afterlife with physical pleasures. It also reveals Iyob’s acquaintance with contemporary Muʿtazilī thought. The work contains a strong resemblance to the pseudonymous Arabic work ‘The secret of creation’ (Sirr al-khalīqa or Kitāb al-ʿilal), attributed to Apollonius of Tyana (‘Balinus’), which was possibly written in the time of al-Maʾmūn as well, but the relationship between the two has not been thoroughly clarified. Aristotle, Hippocrates, and Galen are directly referenced in Iyob’s work. In addition, scholars claim to have found echoes of the Cappadocian Fathers, Theophrastus, Proclus, and Nemesius of Emesa. However, an in-depth study into Iyobs’s sources remains a desideratum.

在致阿里·本·叶海亚·本·穆纳吉姆 (ʿAlī b. Yaḥyā b. al-Munajjim) 关于盖伦 (Galen) 著作阿拉伯语译本的书信中,侯奈因·本·易司哈格 (Ḥunayn b. Isḥāq)(卒于 873 年)提到约伯 (Iyob) 是 36 部盖伦 (Galen) 作品的译者,主要是从希腊语译为叙利亚语。他可能也翻译过亚里士多德 (Aristotle) 和托勒密 (Ptolemy) 的著作。他自己的著作仅存两部,其中最重要的是《宝藏书》(Ktābā d-simātā)。该书涉及广泛的自然现象,约伯 (Iyob) 根据其元素理论对其进行分析。全书包含六篇论述,涵盖广泛的学科,如解剖学、动物学、心理学、化学、冶金学、气象学和天文学。约伯 (Iyob) 对自然界的无数方面提出了阐释,具有鲜明的成因学焦点和风格,类似于“物理问题”(problemata physica) 体裁。他以关于四种简单抽象本质的理论开始这部著作,即热、冷、湿和干,如果在个体构成中发现这些,则构成次要种类的本质。约伯 (Iyob) 利用初级本质相互对立这一事实作为上帝 (God) 存在的证明,上帝 (God) 的创造行为在于强行将这些元素结合在一起,这也证明了世界的逐渐解体将导致末世。该书包含某种隐晦的反伊斯兰教 (Islam) 论战,因为它最终驳斥了那些相信死后有肉体享乐的人。这也揭示了约伯 (Iyob) 对当代穆尔太齐赖 (Muʿtazilī) 思想的熟悉。该书与伪托提亚纳的阿波罗尼乌斯 (Apollonius of Tyana)(“巴利努斯”(Balinus))所作的阿拉伯语作品《创造的秘密》(Sirr al-khalīqa 或 Kitāb al-ʿilal) 高度相似,后者也可能写于马蒙 (al-Maʾmūn) 时代,但两者之间的关系尚未彻底澄清。亚里士多德 (Aristotle)、希波克拉底 (Hippocrates) 和盖伦 (Galen) 在约伯 (Iyob) 的著作中被直接引用。此外,学者们声称发现了卡帕多西亚教父 (Cappadocian Fathers)、泰奥弗拉斯托斯 (Theophrastus)、普罗克洛斯 (Proclus) 和埃梅萨的尼梅西乌斯 (Nemesius of Emesa) 的回响。然而,对约伯 (Iyob) 来源的深入研究仍然是一个亟待填补的空白。

Besides the ‘Book of Treasures’, only Iyob’s ‘On Rabies’ survives. The two extant works contain references to titles of some of his works now lost: ‘On Urine’, ‘On the causes of fevers’, ‘On the soul’, ‘On the causes of the coming into existence of the universe from the elements’, ‘On the five senses’, ‘On essences’, ‘On Faith’, and ‘Ten syllogisms taken from the nature of things, which prove that Christ is both God and man’. His work (possibly: works) ‘On Urine’ was known by several Arabic scientists in the centuries to follow, suggesting that it existed in Arabic as well, but it remains impossible to determine whether Iyob authored works in that language. Ullmann (Die Medizin im Islam [1970], 102) supposes that when Abū ʿAbd Allāh al-Khwārizmī, Abū Bakr al-Rāzī and Muṭahhar al-Maqdisī cite Iyob, they are making use of Arabic translations of his Syriac works, while for example Kraus, Mingana, and Ḥabbī assume that Iyob wrote some of his works in Arabic.

除《宝藏书》(Book of Treasures) 外,仅存伊约布 (Iyob) 的《论狂犬病》(On Rabies)。这两部现存著作提及了他一些已佚作品的篇名:《论尿液》(On Urine)、《论发热的原因》(On the causes of fevers)、《论灵魂》(On the soul)、《论宇宙由元素生成之原因》(On the causes of the coming into existence of the universe from the elements)、《论五感》(On the five senses)、《论本质》(On essences)、《论信仰》(On Faith),以及《取自事物本性证明基督兼具神人二性的十个三段论》(Ten syllogisms taken from the nature of things, which prove that Christ is both God and man)。他的著作(或诸著作)《论尿液》(On Urine) 为后世数位阿拉伯科学家所知,表明该书亦有阿拉伯语版本,但仍无法确定伊约布 (Iyob) 是否曾用该语言撰写著作。乌尔曼 (Ullmann)(Die Medizin im Islam [1970], 102)推测,当阿布·阿卜杜拉·花拉子米 (Abū ʿAbd Allāh al-Khwārizmī)、阿布·巴克尔·拉齐 (Abū Bakr al-Rāzī) 和穆塔哈尔·马克迪西 (Muṭahhar al-Maqdisī) 引用伊约布 (Iyob) 时,他们使用的是其叙利亚语著作的阿拉伯语译本,而例如克劳斯 (Kraus)、明加纳 (Mingana) 和哈比 (Ḥabbī) 则假定伊约布 (Iyob) 曾用阿拉伯语撰写了部分著作。

References

Secondary Sources

Y. Ḥabbī, ‘Ayyūb al-Abraš al-Rahāwī (AD 9/H. 3)’, Majallat al-majmaʿ al-ʿilmī al-ʿIraqī 34 (1983), 124–42.

View source entry

Secondary Sources

P. Kraus, Jābir ibn Ḥayyān (2 vols.; 1942–3), vol. 2, 121, 169, 174–5, 274–8.

View source entry

Secondary Sources

M. Levey, ‘Chemical notions of an early ninth-century Christian encyclopaedist’, Chymia 11 (1966), 29–36.

View source entry

Secondary Sources

B. Lewin, ‘Job d’Edesse et son Livre des Trésors’, OrSuec 6 (1957), 21–30.

View source entry

Secondary Sources

A. Mingana, Encyclopædia of philosophical and natural sciences as taught in Baghdad about A.D. 817 or Book of treasures by Job of Edessa (1935).

View source entry

Secondary Sources

G. Panicker, ‘The Book of Treasures by Mar Job of Edessa’, Harp 8/9 (1995–96), 151–9.

View source entry

Secondary Sources

G. J. Reinink, ‘The “Book of Nature” and Syriac apologetics against Islam. The case of Job of Edessa’s Book of Treasures’, in The Book of Nature in the Middle Ages, ed. A. Vanderjagt and K. van Berkel (2005), 71–84.

View source entry

Secondary Sources

B. Roggema, ‘Job of Edessa’, in Christian-Muslim relations, ed. Thomas and Roggema, 502–9.

View source entry

Secondary Sources

J. Teixidor, Hommage à Baghdad. Traducteurs et lettrés de l’époque ʿabbaside (2007), 58–63.

View source entry

Secondary Sources

U. Weisser, Das ‘Buch über das Geheimnis der Schöpfung’ von Pseudo-Apollonios von Tyana (1980), 55–63.

View source entry

Cite this entry

Citation

Barbara H. Roggema. 2011. “Iyob of Edessa.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Iyob-of-Edessa.

Download BibTeX Download RIS