Proclus of Constantinople

d. 446 or 447

Proclus of Constantinople

君士坦丁堡的普罗克勒 (Proclus of Constantinople)(卒于 446 或 447 年)
(d. 446 or 447) by Lucas Van Rompay

Proclus of Constantinople (d. 446 or 447)

君士坦丁堡的普罗克勒 (Proclus of Constantinople)(卒于 446 或 447 年)

Body

Bp. of Cyzicus and since 434 patr. of Constantinople.

基齐库斯 (Cyzicus) 主教 (bp.),自 434 年起任君士坦丁堡 (Constantinople) 宗主教 (patr.)。

Bp. of Cyzicus and since 434 patr. of Constantinople. His literary work, all in Greek, consists of homilies and letters. His homilies enjoyed great popularity and were translated into several languages. While Leroy’s 1967 study surveyed 34 homilies, the authors of * CPG * list 37 homilies, without counting those of dubious authenticity (* CPG * 5800–5836). A number of these have found their way into the Syr. homiliaries, in particular of the Syr. Orth. tradition. Three homilies were published by Chabot: Hom. 23 (‘On the dogma of the incarnation’); Hom. 24 (‘On the Nativity’, edited in a different version by Moss); and Hom. 25 (‘On St. Clement bp. of Ancyra’). Hom. 1 (‘On the Mother of God’, delivered in Constantinople in 428 or 429, in the presence of Nestorius) was edited by Lucchesi. Both Lebon and Brière edited Hom. 5 (‘On the Virgin and Mother of God’), which in the Syr. version is expanded with a homily by Atticus of Constantinople. Hom. 17 (‘On St. Stephen the first martyr’) is in the Syriac version attributed to John Chrysostom ; it was edited by Malki. Sauget edited Hom. 37 (1969: ‘On the Ascension of Jesus Christ’). Homilies that exist in Syriac, but have not yet been edited are: nos. 3 (‘On the Incarnation’; Leroy, 75); 10 (‘On Holy Friday’; Leroy, 110–11); 13 (‘On the Pascha’; Sauget 1969, 6); 30 (‘On Holy Friday and on the Trinity’, which does not exist in Greek; Sauget 1961, 406 and Leroy, 212–23).

基齐库斯主教,自 434 年起任君士坦丁堡牧首。其文学作品均为希腊文,包括讲道篇和书信。他的讲道篇广受欢迎,并被翻译成多种语言。虽然 Leroy 1967 年的研究调查了 34 篇讲道篇,但CPG 的作者列出了 37 篇,未计入那些真实性存疑的篇目(CPG 5800–5836)。其中许多篇已收录于叙利亚文讲道集中,特别是叙利亚正教传统的讲道集。三篇讲道篇由 Chabot 出版:第 23 篇(《论道成肉身的教义》);第 24 篇(《论圣诞》,由 Moss 编辑了另一版本);以及第 25 篇(《论安库拉主教圣克莱门特》)。第 1 篇(《论上帝之母》,428 或 429 年于君士坦丁堡宣讲,聂斯托利在场)由 Lucchesi 编辑。Lebon 和 Brière 均编辑了第 5 篇(《论童女与上帝之母》),该篇在叙利亚文版本中增补了君士坦丁堡的阿提库斯的一篇讲道。第 17 篇(《论首位殉道者圣司提反》)在叙利亚文版本中被归于金口约翰;它由 Malki 编辑。Sauget 编辑了第 37 篇(1969 年:《论耶稣基督升天》)。现存叙利亚文版本但尚未编辑的讲道篇有:第 3 篇(《论道成肉身》;Leroy, 75);第 10 篇(《论圣周五》;Leroy, 110–11);第 13 篇(《论复活节》;Sauget 1969, 6);第 30 篇(《论圣周五与三位一体》,此篇无希腊文版本;Sauget 1961, 406 及 Leroy, 212–23)。

Among Proclus’s correspondence, one letter in particular became very influential: the letter that he wrote as patr., probably in 435, to the Armenians, which is known as the ‘Tomos to the Armenians’ (* CPG * 5897). Written shortly after the Council of Ephesus (431), it contains a balanced, albeit somewhat vague, Christological exposition, which was understood as a rejection of dyophysite Christology associated with the names of Nestorius and Theodore of Mopsuestia (neither of whom is mentioned by name in the text). There exist three different Syriac versions: the first is preserved in a 7th-cent. miaphysite Florilegium (ms. Brit. Libr. Add. 14,557) and was edited by Bedjan; the second was incorporated in the Ecclesiastical History attributed in Syr. to Zacharias (ed. Brooks); the third was included in a 6th-cent. miaphysite Florilegium (ms. Brit. Libr. Add. 12,156) and remains unpublished. Whereas the first and second version represent the same translation (of which the text in Ps.-Zacharias is a revision), the third version is an independent and more accurate translation of the Greek, which probably belongs to the early 6th century, while the other translation is typologically earlier.

在普罗克勒 (Proclus) 的通信中,有一封信特别具有影响力:即他作为宗主教 (patr.),可能在 435 年,写给亚美尼亚人 (Armenians) 的信,被称为《致亚美尼亚人书》(Tomos to the Armenians) (* CPG * 5897)。写于以弗所公会议 (Council of Ephesus) (431) 后不久,它包含了一种平衡但略显模糊的基督论阐述,被理解为拒绝与聂斯脱里 (Nestorius) 和摩普苏埃斯蒂亚的狄奥多雷 (Theodore of Mopsuestia) 的名字相关的二性论基督论 (dyophysite Christology)(文中均未提及二人的名字)。存在三种不同的叙利亚语 (Syriac) 版本:第一种保存在 7 世纪的一性论 (miaphysite) 摘录集 (Florilegium) 中(ms. Brit. Libr. Add. 14,557),由贝詹 (Bedjan) 编辑;第二种被纳入归于扎卡里亚斯 (Zacharias) 名下的叙利亚语 (Syr.)《教会史》(Ecclesiastical History) 中(布鲁克斯 (Brooks) 编 (ed.));第三种被收录在一部 6 世纪的一性论 (miaphysite) 摘录集 (Florilegium) 中(ms. Brit. Libr. Add. 12,156),尚未出版。虽然第一和第二版本代表同一译本(其中伪扎卡里亚斯 (Ps.-Zacharias) 中的文本是修订版),但第三版本是对希腊语 (Greek) 的独立且更准确的翻译,可能属于 6 世纪早期,而另一译本在类型学上更早。

Proclus’s works were often used in later Christological treatises and florilegia. Severus of Antioch quotes both from the homilies and from the ‘Tomos’, while Miaphysite florilegia contain several excerpts from the ‘Tomos’. Quotations from Proclus in the works attributed to Yuḥanon Maron and in the later Maronite tradition have been studied by Breydy.

普罗克洛斯 (Proclus) 的著作常被后世的基督论论著 (Christological treatises) 和选集 (florilegia) 所引用。安提阿的塞维鲁 (Severus of Antioch) 既引用了讲道词 (homilies),也引用了《托莫斯》(‘Tomos’),而合一性论派 (Miaphysite) 的选集 (florilegia) 中则包含了几段来自《托莫斯》(‘Tomos’) 的摘录。归于尤哈农·马龙 (Yuḥanon Maron) 名下的著作以及后来的马龙派 (Maronite) 传统中引用普罗克洛斯 (Proclus) 的内容,已由布雷迪 (Breydy) 进行了研究。

References

Primary Sources

P. Bedjan, Nestorius. Le Livre d’Héraclide de Damas (1910), 596–615. (Syr. of ‘Tomos to the Armenians’)

View source entry

Primary Sources

M. Brière, ‘Une homélie inédite d’Atticus, patriarche de Constantinople’, ROC 29 (1933–34), 160–86. (Syr. with FT)

View source entry

Primary Sources

E. W. Brooks, Historia ecclesiastica Zachariae Rhetori vulgo adscripta I (CSCO 83 and 87; 1919–1924), 127–43 (Syr.) and 88–99 (LT). (‘Tomos to the Armenians’)

View source entry

Primary Sources

J.-B. Chabot, ‘Trois homélies de Proclus évêque de Constantinople éditées pour la première fois dans la version syriaque d’après les mss. de la Bibliothèque Vaticane’, Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei. Classe di Scienze morali, storiche e filologiche V.5 (1896), 178–97.

View source entry

Primary Sources

J. Lebon, ‘Discours d’Atticus de Constantinople, sur la sainte Mère de Dieu’, LM 46 (1933), 167–202. (Syr. with LT)

View source entry

Primary Sources

E. Lucchesi, ‘L’Oratio I «De laudibus S. Mariae» de Proclus de Constantinople. Version syriaque inédite’, in Mémorial A.-J. Festugière. Antiquité païenne et chrétienne, ed. E. Lucchesi and H. D. Saffrey (Cahiers d’Orientalisme 10; 1984), 187–98. (Syr. with LT)

View source entry

Primary Sources

E. Malki, Die syrische Handschrift Berlin Sachau 220 (Heidelberger Orientalistische Studien 6; 1984), 119–47. (Syr. with GT)

View source entry

Primary Sources

C. Moss, ‘Proclus of Constantinople: Homily on the Nativity’, LM 42 (1929), 61–73. (Syr. with ET)

View source entry

Primary Sources

J.-M. Sauget, ‘Une homélie de Proclus de Constantinople sur l’Ascension de Notre-Seigneur en version syriaque’, LM 82 (1969), 5–33. (Syr. with FT)

View source entry

Secondary Sources

M. Breydy, ‘Les extraits syriaques de Proclus dans l’Exposé de la Foi de Jean Maron’, ParOr 13 (1986), 95–110. (repr. with minor changes in Proceedings of the XXXII International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg 1986, ed. A. Wezler and E. Hammerschmidt [ZDMG Suppl. 9; 1992], 226–42)

View source entry

Secondary Sources

F. J. Leroy, L’homilétique de Proclus de Constantinople (SeT 247; 1967).

View source entry

Secondary Sources

J.-M. Sauget, ‘Deux homéliaires syriaques de la Bibliothèque Vaticane’, OCP 27 (1961), 387–424.

View source entry

Secondary Sources

L. Van Rompay, ‘Proclus of Constantinople’s “Tomus ad Armenios” in the Post-Chalcedonian tradition’, in After Chalcedon, ed. Laga et al., 425–49.

View source entry

Cite this entry

Citation

Lucas Van Rompay. 2011. “Proclus of Constantinople.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Proclus-of-Constantinople.

Download BibTeX Download RIS