Poetry
Poetry
Header
Poetry
诗歌
Body
The basic organizing principle of Syriac poetry is syllable (hegyānā) count.not a summary
叙利亚语 (Syriac) 诗歌的基本组织原则是音节 (hegyānā) 计数。
The basic organizing principle of Syriac poetry is syllable (hegyānā) count. Although it has sometimes been claimed that stress patterns also played a role, this has never been satisfactorily substantiated. Rhyme is occasionally found in early poetry, but it is only used for special effect. The regular use of rhyme becomes a common feature from about the 9th cent. onwards, due to the influence of Arabic poetry. Acrostics, both alphabetic and spelling out the author’s name, are already found in Ephrem ’s poetry.
叙利亚语诗歌的基本组织原则是音节 (hegyānā) 计数。尽管有时有人声称重音模式也发挥了作用,但这一点从未得到令人满意的证实。押韵偶尔见于早期诗歌中,但仅用于特殊效果。受阿拉伯诗歌影响,从大约 9 世纪起,常规使用押韵成为一种普遍特征。离合诗,无论是按字母顺序的还是拼出作者姓名的,都已在埃弗冷 (Ephrem) 的诗歌中发现。
There are two main forms of poetry: 1. The memrā, or narrative poem, employing couplets all in the same syllabic meter; the most common meters are those associated with Balai (5 syllable couplets), Ephrem (7 syllable couplets) and Yaʿqub of Serugh (12 syllable couplets, with each line consisting of 4+4+4 syllables). Other meters, such as 6+6 and 8+8 are less frequently found. Although the term memrā has been conventionally translated by Latin carmen ‘song’, memre were probably recited rather than sung; 2. The stanzaic poem, or madrāšā (often translated ‘hymn’); here each stanza (baytā) follows the same syllabic pattern (mšuḥtā). These patterns may either be simple, built up of units of the same number of syllables (e.g., stanzas of 5+5+5+5+5 syllables), or complex (e.g., 5+6 7+4 4+4 4+5). Ephrem already employs some 50 syllabic patterns, or qāle, and many more subsequently came into use; in this context the term qālā properly denotes the melody to which the madrāšā was to be sung, but the qālā title also serves as an indicator of the meter and would usually be taken from the opening words of a particular madrāšā; thus, for example, the qālā title for Ephrem’s Nisibene madrāšā no. 50 is given as a(n)t mār(y) aktebtāh, which are the opening words of no. 10 of his madrāše on Faith. According to some scholars the madrāšā was not originally sung, and it was Bardaiṣan who introduced that aspect (see McVey 1999).
诗歌主要有两种形式:1. 梅姆拉 (memrā),即叙事诗,采用相同音节格律的对句;最常见的格律是与巴拉伊 (Balai)(5 音节对句)、厄弗冷 (Ephrem)(7 音节对句)和萨鲁格的雅各布 (Yaʿqub of Serugh)(12 音节对句,每行由 4+4+4 音节组成)相关的格律。其他格律,如 6+6 和 8+8,则较少见。虽然术语梅姆拉 (memrā) 传统上被拉丁
Later on, terms for certain sub-categories of the madrāšā were introduced, notably qālā and soghithā. In the liturgical books qālā became a generic term for stanzaic verse. The Chronicle of Yeshuʿ the Stylite (chap. 54), composed in Yaʿqub of Serugh’s own lifetime, speaks of Yaʿqub as having composed soghyāthā (and zmirāthā) as well as memre, and indeed a few of these survive, alongside his much more familiar memre. In due course the term soghithā came to designate four-line poems with a simple meter, usually 7+7 7+7 (or, in Maron. tradition, 8+8), with or without an alphabetic acrostic. A sub-category of the soghithā was the dialogue, or dispute, poem (normally with an alphabetic acrostic), where two protagonists speak in alternating verses. This particular literary genre, taken up in many different languages of the Middle East, can be traced back to the precedence disputes of Ancient Mesopotamia, and it has remained popular right up to the present day (some examples in Neo-Aramaic dialects are known).
后来,引入了一些用于指代 赞美诗 (madrāšā) 特定子类别的术语,特别是 曲调 (qālā) 和 对话诗 (soghithā)。在礼仪书中,曲调 (qālā) 成为分节诗的通用术语。《柱士耶书编年史》(Chronicle of Yeshuʿ the Stylite)(第 54 章)成书于 萨鲁格的雅各布 (Yaʿqub of Serugh) 在世期间,书中提到 雅各布 (Yaʿqub) 创作了 对话诗 (soghyāthā)(以及 诗歌 (zmirāthā))以及 讲道诗 (memre),事实上其中少数作品得以存世,与他更为人熟知的 讲道诗 (memre) 一起流传。随着时间的推移,术语 对话诗 (soghithā) 开始指代具有简单格律的四行诗,通常为 7+7 7+7(或在 马龙派 (Maron.) 传统中为 8+8),带有或不带有字母离合诗。对话诗 (soghithā) 的一个子类别是对话或争论诗(通常带有字母离合诗),其中两位主角交替诵诗。这种特定的文学体裁被 中东 (Middle East) 许多不同语言所采用,可以追溯到 古代美索不达米亚 (Ancient Mesopotamia) 的优先权争论,并且直至今日仍然流行(已知有一些 新阿拉米语 (Neo-Aramaic) 方言的例子)。
Two Greek poetic repertoires were taken over (as prose translations) into the Syr. Orth. tradition, the maʿnyotho of Severus and others (often misleadingly entitled the Octoechos), and the qonune, or ‘canons’. It was under the influence of Melkite translations of Greek ‘canons’ by John of Damascus , Cosmas of Jerusalem, and others, that this particular new genre was adopted in the more westerly dioceses of the Syr. Orth. tradition: qonune yawnoye ‘Greek canons’, largely translated from Greek, took as their starting point the Canticles (or Odes), while the qonune suryoye, ‘Syriac canons’, were Syriac compositions, based on Ps. 51 (and other psalms).
两种希腊诗歌集被引入(以散文翻译的形式)叙利亚正教 (Syr. Orth.) 传统,即塞维鲁 (Severus) 及其他人的赞美诗 (maʿnyotho)(常被误导性地题为《八调歌集》(Octoechos)),以及赞美诗规 (qonune),即“规序”(canons)。正是在默基特 (Melkite) 翻译的希腊“规序”(canons)(由大马士革的约翰 (John of Damascus)、耶路撒冷的科斯马斯 (Cosmas of Jerusalem) 等人译出)的影响下,这一特定的新体裁被叙利亚正教 (Syr. Orth.) 传统中更西部的教区所采纳:希腊赞美诗规 (qonune yawnoye)(即“希腊规序”(Greek canons)),主要译自希腊语,以圣歌(或颂歌)(Canticles (or Odes)) 为起点,而叙利亚赞美诗规 (qonune suryoye)(即“叙利亚规序”(Syriac canons))则是叙利亚语作品,基于《诗篇》51 篇 (Ps. 51)(及其他诗篇)。
From about the 9th cent. Syriac began to adopt various features characteristic of Arabic poetry; most notable among these were various forms of rhyme (initial and internal, as well as end rhyme). The influence of Arabic can also be seen in many of the poems that make up ʿAbdishoʿ bar Brikha ’s ‘Paradise of Eden’, where all sorts of artifices, such as lipograms, can be found; that these have continued to be appreciated is indicated by the considerable number of mss. (and several printed editions) of this work. At least one later writer composed picture poems: thus in 1616 Gabriel, metropolitan of Ḥesno d-Kifo, provided such a poem in honour of Pope Paul V (illustrated in S. Giamil, Genuinae relationes inter sedem apostolicam et Assyriorum orientalium seu Chaldaeorum ecclesiam [1902], 159).
`”*: Ensure this is done.
-
Wait, “output fields”: Ensure only
translated_textis returned. -
Wait, “structure”: Ensure `<translated_text>…
An early classification of the qāle used by Ephrem is found in a 7th-cent. ms. on Sinai (ed. A. de Halleux, in LM 85 [1972], 171–99). The first Syriac writer, however, to write a treatise on poetry was Anṭun of Tagrit (9th cent.); this forms Book 5 (ed. J. W. Watt) of his larger work on ‘Rhetoric’. Yaʿqub bar Shakko also devotes a section to the subject in his ‘Book of Dialogues’ (ed. J. P. P. Martin, with FT). In about the 12th/13th cent. the liturgical book known as the Beth Gazo emerged, classifying the melodies used and arranging them according to the eight tones (a system that enters the Syr. Orth. liturgical tradition from about the 9th century, according to Cody); somewhat analogous to the Greek Heirmologion, the Beth Gazo provides the model stanzas that accompanied each qālā. A number of printed editions of these have been published, both in India (Pampakuda, undated, 1986, 1997) and in Europe, going back to an edition (1913) by Dolabani (Glane/Losser, 1981, 1985); and in a much fuller form, 1992, based primarily on a ms. of 1554; editions provided with western musical notation have been prepared by Nuri Iskander (Aleppo, 1996 and 2003); the former of these two volumes represents the Mardin tradition (and includes an Introduction on Syriac music by Mor Grigorios Yūḥannā Ibrāhīm), while the latter represents that of Edessa . (The musical aspects of the Beth Gazo were the subject of a number of studies by J. Jeannin, H. Hussmann, and others). Many of the texts in an early Maronite Beth Gazo (ms. Brit. Libr. Add. 14,703, of the 12th/13th cent.) have been edited by J. Tabet (Kaslik, 2001–4). (The E.-Syr. liturgical volume entitled Gazza is a hymnary of a different character).
关于埃弗莱姆所使用的qāle的早期分类,见于西奈山的一份 7 世纪手稿中(A. de Halleux 编,载于 LM 85 [1972],171–99 页)。然而,第一位撰写诗歌论著的叙利亚作家却是塔格里的安敦(Anṭun,9 世纪);这构成了他关于《修辞学》(‘Rhetoric’)的更大作品的第 5 卷(J. W. Watt 编)。雅各布·巴尔·沙科(Yaʿqub bar Shakko)也在其《对话书》(‘Book of Dialogues’)中就该主题专设了一节(J. P. P. Martin 编,附法文译本)。大约在 12/13 世纪,被称为Beth Gazo的礼仪书出现了,它对所使用的旋律进行分类,并根据八调体系进行排列(根据 Cody 的说法,这一体系大约在 9 世纪进入叙利亚正教礼仪传统);Beth Gazo与希腊的Heirmologion有些类似,它为每个qālā提供了伴随的模范诗节
In the 17th cent. the great Maron. Patr. and scholar, Isṭifān al-Duwayhī , set out to classify the model strophes according to their syllabic meters; this has now been edited and translated by L. Hage (1987). In recent times the learned metropolitan of Mardin, Mar Philoxenos Yuḥanon Dolabani (d. 1969) wrote a short handbook on Syriac poetic form, published the year after his death (Aleppo, 1970); as he indicates in his preface, this is based on Anṭun and G. Cardahi ’s Liber thesauri de arte poetica syrorum (1875; an anthology of late poets, with Arabic introduction).
在 17 世纪 (17th cent.),伟大的马龙派 (Maron.) 宗主教 (Patr.) 兼学者伊斯特凡·杜韦希 (Isṭifān al-Duwayhī) 着手根据音节格律对模范诗节进行分类;此书现已由 L. 哈格 (L. Hage) 编辑并翻译 (1987)。近代,马尔丁 (Mardin) 博学的都主教 (metropolitan) 马尔·菲洛克塞诺斯·尤哈农·多拉巴尼 (Mar Philoxenos Yuḥanon Dolabani)(卒 (d.) 1969)撰写了一本关于叙利亚语 (Syriac) 诗歌形式的简短手册,于其逝世次年出版(阿勒颇 (Aleppo), 1970);正如他在序言中指出,本书基于安顿 (Anṭun) 和 G. 卡拉希 (G. Cardahi) 的《叙利亚人诗艺宝库》(Liber thesauri de arte poetica syrorum) (1875; 晚期诗人选集,附阿拉伯语 (Arabic) 导言)。
Since verse has always frequently been a medium of instruction, it can be found used also for subjects that might surprise Western readers, such as exegesis, astronomy, chronology, and grammar.
鉴于韵文历来常被用作教导媒介,故亦可见其被用于某些可能令西方读者感到惊讶的学科,诸如解经、天文学、年代学及语法。
A list of the main Syriac poets in the Syr. Orth. tradition is given by Barsoum , Scattered pearls, 35–8, where he provides four separate categories, according to their quality. His first category includes Ephrem, Qurillona , the various persons named Isḥaq , Shemʿun Quqoyo , Yaʿqub of Serugh, Yaʿqub of Edessa , Giwargi bp. of the Arab tribes , Bar Sobto, Bar Qiqi, Bar Sabouni, Timotheos of Gargar, Bar Andrawos, Yuḥanon bar Maʿdani , and Bar ʿEbroyo . To these one might add, from the E.-Syr. tradition, Narsai , Eliya of al-Anbār , Emmanuel bar Shahhare , ʿAbdishoʿ of Soba, Gewargis Warda , and Khamis bar Qardaḥe . A large amount of poetry continues to be produced in Classical Syriac right up to the present day. Finally, it should not be forgotten that a great deal of anonymous poetry, for the most part transmitted in liturgical mss., is of very high quality.
巴尔苏姆 (Barsoum) 在《散落的珍珠》(Scattered Pearls) 35–8 页中列出了叙利亚正教 (Syr. Orth.) 传统中的主要叙利亚诗人名单,他根据质量将其分为四个类别。他的第一类包括埃弗雷姆 (Ephrem)、库里洛纳 (Qurillona)、多位名为伊沙克 (Isḥaq) 的人、舍姆恩·库科耶 (Shemʿun Quqoyo)、萨鲁格的雅各布 (Yaʿqub of Serugh)、埃德萨的雅各布 (Yaʿqub of Edessa)、阿拉伯部落主教 (bp.) 乔治 (Giwargi)、巴尔·索布托 (Bar Sobto)、巴尔·基基 (Bar Qiqi)、巴尔·萨布尼 (Bar Sabouni)、加尔加尔的提摩太 (Timotheos of Gargar)、巴尔·安德拉沃斯 (Bar Andrawos)、尤哈农·巴尔·马达尼 (Yuḥanon bar Maʿdani) 和巴尔·埃布罗约 (Bar ʿEbroyo)。除此之外,还可以从东叙利亚 (E.-Syr.) 传统中加入纳尔赛 (Narsai)、安巴尔的伊利亚 (Eliya of al-Anbār)、以马内利·巴尔·沙哈雷 (Emmanuel bar Shahhare)、索巴的阿卜迪舒 (ʿAbdishoʿ of Soba)、格瓦吉斯·瓦尔达 (Gewargis Warda) 和哈米斯·巴尔·卡尔达赫 (Khamis bar Qardaḥ
See also ʿOnitha .
另见 奥尼塔 (ʿOnitha)。
References
Mar Philoxenos Yuḥanon Dawlabani, Puʾiṭuto (Aleppo, 1970). (in Syriac and Arabic)
L. Hage, The Syriac model strophes and their poetic meters by the Maronite Patriarch Stephen Douayhi (BUSEK 14; 1987).
J. P. P. Martin, De la métrique chez les Syriens (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, 7:2; 1879). (for Yaʿqub bar Shakko)
J. W. Watt, The fifth book of the Rhetoric of Antony of Tagrit (CSCO 480–1; 1986).
S. P. Brock, ‘The dispute poem: from Sumer to Syriac’, JCSSS 1 (2001), 3–10. (with further references)
, ‘Poetry and hymnography (3): Syriac’, in The Oxford Handbook of Early Christian Studies, ed. S. A. Harvey and D. Hunter (2008), 657–71. (with further references)
, ‘Dialogue and other sughyotho’, in Mélanges offerts au Prof. P. Louis Hage, ed. A. Chahwan (2008), 363–84.
A. Cody, ‘The early history of the Octoechos in Syria’, in East of Byzantium, ed. Garsoian et al., 89–114.
L. Hage, Musique maronite, vol. 5–7. Les strophes-types syriaques (BUSEK 42–44; 2001).
G. Hölscher, Syrische Verskunst (Leipziger semitistische Studien, NS 5; 1932). (reviewed by G. Bergsträsser, in Orientalische Literaturzeitung 36 [1933], 748–54)
H. Husmann, ‘Die melkitische Liturgie als Quelle der syrischen Qanune iaonaie: Melitene und Edessa’, OCP 41 (1975), 5–56.
, ‘Zur Geschichte des Qala’, OCP 45 (1979), 99–113.
K. McVey, ‘Were the earliest madrashe songs or recitations?’, in After Bardaisan, ed. Reinink and Klugkist (OLA 89), 185–99.
A. N. Palmer, ‘Akrostich poems: restoring Ephrem’s madrashe’, Harp 15 (2002), 275–87.
M. Sprengling, ‘Antonius Rhetor on versification’, AJSLL 32 (1915–16), 145–216.
Citation
Sebastian P. Brock. 2011. “Poetry.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Poetry.