Dionysius Thrax

ca. 170 – ca. 90 BC

Dionysius Thrax

狄奥尼修斯·特拉克斯 (Dionysius Thrax) (约公元前 170 年 – 约公元前 90 年)
(ca. 170 – ca. 90 BC) by Emanuel A. Fiano

Dionysius Thrax (ca. 170 – ca. 90 BC)

狄奥尼修斯·特拉克斯 (Dionysius Thrax) (约公元前 170 年 – 约公元前 90 年)

Body

Greek grammarian and philologist; pupil of Aristarchus of Samothrace; and alleged author of the Téchnē grammatikḗ (‘Art of Grammar’), which became the standard grammar handbook in Constantinople after the 5th cent.

希腊语法学家和语文学家;萨莫色雷斯的阿里斯塔克 (Aristarchus of Samothrace) 的学生;据称是《语法术》(Téchnē grammatikḗ, ‘Art of Grammar’) 的作者,该书在 5 世纪 (5th cent.) 后成为君士坦丁堡 (Constantinople) 的标准语法手册。

Greek grammarian and philologist; pupil of Aristarchus of Samothrace; and alleged author of the Téchnē grammatikḗ (‘Art of Grammar’), which became the standard grammar handbook in Constantinople after the 5th cent. The attribution of the treatise to Dionysius has been long debated, but there is now some agreement that the book is the result of the compilation of chronologically heterogeneous materials. The work, of which an Armenian translation also exists, was adapted into Syriac in the 6th cent. This translation is attributed by ʿAbdishoʿ bar Brikha and by E.-Syr. mss. to the maqryānā (‘teacher of reading’) Yawsep Huzaya (d. before 580), disciple of Narsai at the School of Nisibis, and author of linguistic and philological studies that have not survived. The name of the translator is missing in the W.-Syr. ms. tradition. The Syriac version of the Téchnē grammatikḗ presents a contrastive analysis of Syriac and Greek, and its reflection on Syriac morphosyntax shows a certain degree of originality. In this adaptation the first ten chapters of the text are missing. While the omission of chapters 2–9, which treat orthographic, phonologic, and prosodic issues, can be explained with the difficulties of applying Greek grammatical categories to the Syriac language, the absence of the first, programmatic chapter has been tentatively related to a possible reluctance on the part of the translator to praise the study of literary pagan texts (Contini).

希腊 (Greek) 语法学家和语文学家;萨莫色雷斯的阿里斯塔克 (Aristarchus of Samothrace) 的学生;据称是《语法术》(Téchnē grammatikē)(意为“语法艺术”)的作者,该书在 5 世纪 (5th cent.) 后成为君士坦丁堡 (Constantinople) 的标准语法手册。将该论著归于狄奥尼修斯 (Dionysius) 名下的做法长期以来一直存在争议,但现在达成了一些共识,即该书是编纂年代异质材料的结果。这部作品也有亚美尼亚语 (Armenian) 译本,于 6 世纪 (6th cent.) 被改编为叙利亚语 (Syriac)。阿卜迪肖·巴尔·布里卡 (ʿAbdishoʿ bar Brikha) 和东方叙利亚语手稿 (E.-Syr. mss.) 将此译本归因于诵读教师 (maqryānā) 尤瑟普·胡扎亚 (Yawsep Huzaya)(卒于 580 年前 (d. before 580)),他是尼西比斯学院 (School of Nisibis) 纳尔赛 (Narsai) 的门徒,曾撰写语言和语文学研究著作,但已失传。西方叙利亚语手稿传统 (W.-Syr. ms. tradition) 中缺失译者的名字。《语法术》(Téchnē grammatikē) 的叙利亚语版本呈现了叙利亚语 (Syriac) 和希腊语 (Greek) 的对比分析,其对叙利亚语形态句法的反思显示出一定程度的原创性。在此改编本中,文本的前十章缺失。虽然第 2-9 章的省略(涉及正字法、音系学和韵律问题)可以用将希腊语法范畴应用于叙利亚语语言的困难来解释,但第一章(即纲领性章节)的缺失被暂时关联到译者可能不愿赞扬对异教文学文本的研究 (Contini)。

References

Primary Sources

A. Merx, Historia artis grammaticae apud Syros (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 9; 1889), 50–72 (Syr., based on 5 mss.); 9–28 (LT).

View source entry

Secondary Sources

R. Contini, ‘Considerazioni interlinguistiche sull’adattamento siriaco della Téchne Grammatiké di Dionisio Trace’, in La diffusione dell’eredità classica nell’età tardoantica e medievale. Il “Romanzo di Alessandro” e altri scritti, ed. R. B. Finazzi and A. Valvo (L’eredità classica nel mondo orientale 2; 1998), 95–111.

View source entry

Secondary Sources

M. Farina, ‘Diathesis and middle voice in the Syriac ancient grammatical tradition: The translations and adaptations of the Téchne Grammatiké and the Arabic model’, AS 6 (2008), 175–93.

View source entry

Secondary Sources

J. Lallot, La grammaire de Denys le Thrace: Traduction annotée (2nd ed. 1998), 253–58. (incl. extensive bibliography)

View source entry

Secondary Sources

Vööbus, History of the School of Nisibis, 160–61.

View source entry

Cite this entry

Citation

Emanuel A. Fiano. 2011. “Dionysius Thrax.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Dionysius-Thrax.

Download BibTeX Download RIS