Yuḥanon of Litarba

d. 737/8 · 叙利亚正教会

Yuḥanon of Litarba

利塔尔巴的约哈南 (Yuḥanon of Litarba)(卒 (d.) 737/8) [叙利亚正教 (Syr. Orth.)]
(d. 737/8) Syr. Orth. by Lucas Van Rompay

Yuḥanon of Litarba (d. 737/8) [Syr. Orth.]

利塔尔巴的约哈南 (Yuḥanon of Litarba)(卒 (d.) 737/8) [叙利亚正教 (Syr. Orth.)]

Body

Highly educated monk, stylite, and author.

学识渊博的修士、柱头修士及著述家。

Monk, stylite, and author. In spite of a reasonable amount of information, several crucial questions concerning Yuḥanon remain without an answer, due to the fact that so little of his work has survived. It is also unclear whether we are dealing with one person or with more persons having similar names.

修士、柱头修士及著述家。尽管有相当数量的信息,但由于其作品留存极少,关于尤哈农 (Yuḥanon) 的几个关键问题仍未得到解答。同样尚不清楚的是,此处涉及的究竟是一位人物,还是多位名字相似的人物。

First, Yuḥanon is known for his exchange of letters with Yaʿqub of Edessa and with Giwargi bp. of the Arab tribes . Seventeen of the letters by Yaʿqub are addressed to Yuḥanon (Van Ginkel, 78–81), while four extant letters of Giwargi have him as the addressee. One letter written by Yuḥanon himself survives in ms. Brit. Libr. Add. 12,154, f. 291r (see Wright, Catalogue, vol. 2, 988b), but remains unedited. It deals with the prophecy contained in the biblical verse Gen. 49:10, and is addressed to the priest Daniel Ṭuʿoyo (i.e., belonging to the Arab tribe of the Ṭuʿoye); its author is named as ‘Yuḥanon Esṭunoyo in the monastery of Litarba (LYTʾRB)’. Yuḥanon clearly belonged to the network of Syr. intellectuals who discussed in their letters a wide range of topics dealing with history, chronology, philosophy, astronomy, literature, and biblical interpretation. Litarba (LYTʾRB or LYTRYB) is commonly identified with Athareb near Aleppo (see Castellana). Yuḥanon was younger than Yaʿqub and it is generally assumed that he died in 737/8.

首先,尤哈南 (Yuḥanon) 以其与埃德萨 (Edessa) 的雅各布 (Yaʿqub) 以及阿拉伯部落主教 (bp.) 乔治 (Giwargi) 的书信往来而闻名。雅各布 (Yaʿqub) 的十七封信是写给尤哈南 (Yuḥanon) 的 (Van Ginkel, 78–81),而乔治 (Giwargi) 现存的四封信则以他为收件人。尤哈南 (Yuḥanon) 本人写的一封信现存于 ms. Brit. Libr. Add. 12,154, f. 291r (see Wright, Catalogue, vol. 2, 988b),但尚未编辑出版。该信涉及圣经经文创世记 (Gen.) 49:10 中包含的预言,是写给司祭丹尼尔·图奥约 (Daniel Ṭuʿoyo) 的(即属于图奥耶 (Ṭuʿoye) 阿拉伯部落);其作者署名为“利塔尔巴 (Litarba) (LYTʾRB) 修道院的尤哈南·埃斯图诺约 (Yuḥanon Esṭunoyo)“。尤哈南 (Yuḥanon) 显然属于叙利亚 (Syr.) 知识分子网络,他们在书信中讨论了广泛的主题,涉及历史、年代学、哲学、天文学、文学和圣经诠释。利塔尔巴 (Litarba) (LYTʾRB or LYTRYB) 通常被认定为阿勒颇 (Aleppo) 附近的阿塔雷布 (Athareb) (see Castellana)。尤哈南 (Yuḥanon) 比雅各布 (Yaʿqub) 年轻,一般认为他卒于 737/8 年。

Second, Yuḥanon is credited with the authorship of a chronographical work (with a particular interest in chronology), which was used and referred to in the later tradition, esp. in Dionysios of Tel Maḥre and Michael Rabo . Apart from these references and a limited number of quotations, this work, which probably reached to ca. 726/7, is not preserved.

其次,尤哈农 (Yuḥanon) 被认定为一部编年史著作(特别关注年代学)的作者,该著作在后世传统中被引用和提及,尤其是见于特尔马赫雷的狄奥尼西奥斯 (Dionysios of Tel Maḥre) 和大米海尔 (Michael Rabo) 的著作中。除了这些提及和有限的引文外,这部可能记载至约 726/7 年的著作已佚。

Third, a short grammatical work was preserved in the E.-Syr. ms. Alqosh () 139 (or 133?; see J. Vosté, Catalogue de la Bibliothèque syro-chaldéenne du Couvent de Notre-Dame des Semences près d’Alqoš [1929], see 108, ms. 293), which Moberg studied on the basis of a copy provided by A. Scher. Its author is introduced as ‘Yuḥanon Esṭunoyo in the Monastery of Mor Zʿuro near Serugh’. Moberg pointed out this work’s dependence on the grammar of Yaʿqub of Edessa (as well as on the Syr. translation of Dionysius Thrax ), but was reluctant to identify the author with Yuḥanon of Litarba.

第三,一部简短的语法著作保存在东叙利亚语手稿 (E.-Syr. ms.) 阿勒科什 (Alqosh) () 139(或 133?;see J. Vosté, Catalogue de la Bibliothèque syro-chaldéenne du Couvent de Notre-Dame des Semences près d’Alqoš [1929], see 108, ms. 293) 中,莫贝里 (Moberg) 根据 A. 谢尔 (A. Scher) 提供的一份抄本研究了该手稿。其作者被介绍为“塞鲁格 (Serugh) 附近莫尔·泽乌罗 (Mor Zʿuro) 修道院中的尤哈南·埃斯图诺约 (Yuḥanon Esṭunoyo)“。莫贝里 (Moberg) 指出这部著作依赖于埃德萨的雅各布 (Yaʿqub of Edessa) 的语法(以及狄奥尼修斯·特拉克斯 (Dionysius Thrax) 的叙利亚语译本 (Syr. translation)),但不愿将该作者与利塔尔巴的尤哈南 (Yuḥanon of Litarba) 视为同一人。

Fourth, ‘Yuḥanon Esṭunoyo of Beth Mor Zʿuro at Serugh’ (echoing the name of the grammarian) is mentioned as the main character in a theological discussion with an opponent (who poses as a non-Christian and may be a Muslim), of which a brief report is preserved in the Maronite ms. Paris, Bibl. Nat. Syr. 202 (ff. 135v–139r). Whether we are dealing here with the correspondent of Yaʿqub of Edessa (as Suermann assumes) is uncertain (see Hoyland, 516–17).

第四,“塞尔苏格贝特·莫尔·泽乌罗的尤哈南·埃斯图诺约” (Yuḥanon Esṭunoyo of Beth Mor Zʿuro at Serugh)(呼应了那位语法学家的名字)被提及为在与一位对手(他假装为非基督徒,可能是穆斯林)进行的神学讨论中的主要人物,其中一份简要报告保存在马龙派 (Maronite) 手稿 (ms.) Paris, Bibl. Nat. Syr. 202 (ff. 135v–139r) 中。我们此处处理的是否是埃德萨的雅各布 (Yaʿqub of Edessa) 的通信者(正如苏尔曼 (Suermann) 所假设的那样)尚不确定(参见 Hoyland, 516–17)。

References

Secondary Sources
  • Barsoum, Scattered pearls , 361.
  • J. J. van Ginkel, ‘Greetings to a virtuous man. The correspondence of Jacob of Edessa’, in Jacob of Edessa and the Syriac culture of his day, ed. B. ter Haar Romeny (MPIL 18; 2008), 67–81.
  • Hoyland, Seeing Islam, 390, 516–7, 609–10.
  • A. Moberg, ‘Die syrische Grammatik des Johannes Esṭōnājā’, Le Monde oriental 3 (1909), 24–33.
  • P. Castellana, ‘Les stylites autour de Qalʿat Simʿan’, in Les stylites syriens , ed. I. Peña et al. (1975), 126–32.
  • V. Ryssel, Georgs des Araberbischofs Gedichte und Briefe (1891).
  • H. Suermann, ‘Une controverse de Jôhannàn de Līṯārb’, ParOr 15 (1988–9), 197–213.
  • , ‘Une controverse de Jōhannan de Līṯārb’, Islamochristiana 15 (1989), 169–74.
  • H. Suermann, ‘John the Stylite of Mār Zʿurā at Sarug’, in Christian-Muslim relations, ed. Thomas and Roggema, 314–16.