Ḥanno, Sulayman

1918–200? · 叙利亚正教会

Ḥanno, Sulayman

苏莱曼·汉诺 (Sulayman Ḥanno) (1918–200?) [叙利亚正教 (Syr. Orth.)]
(1918–200?) Syr. Orth. by George A. Kiraz

Ḥanno, Sulayman (1918–200?) [Syr. Orth.]

苏莱曼·汉诺 (Sulayman Ḥanno) (1918–200?) [叙利亚正教 (Syr. Orth.)]

Body

Teacher and author.

教师与作者。

He was born in Arkaḥ and studied Syriac at the village school. In 1946, he migrated to Syria where he taught at Gharkishamo, Qubūr al-Bīḍ, and Qamishli. In 1962 he taught at the Monastery of Mor Gabriel where he was ordained a deacon, then a priest in 1963 for Arkaḥ, Arbo, and Kafro. In 1965 he served in Qubūr al-Bīḍ.

他出生于阿尔卡赫 (Arkaḥ),并在村校学习叙利亚语 (Syriac)。1946 年,他移居叙利亚 (Syria),曾在加尔基沙莫 (Gharkishamo)、库布尔比德 (Qubūr al-Bīḍ) 和卡米什利 (Qamishli) 任教。1962 年,他在圣加百列修道院 (Monastery of Mor Gabriel) 任教,期间被按立为执事 (deacon),随后于 1963 年被按立为阿尔卡赫 (Arkaḥ)、阿尔博 (Arbo) 和卡夫罗 (Kafro) 的司铎 (priest)。1965 年,他在库布尔比德 (Qubūr al-Bīḍ) 任职。

He wrote a book on the massacres of Ṭur ʿAbdin titled Gunḥe (Glane, 1987), and composed poems. He translated from Arabic into Syriac verse Afram Barsoum ’s Qīthār al-Qulūb (a collection of poems) (1969), and from Kurdish Shemʿun II of Beth Manʿem’s poem Lawij.

他撰写了一本关于图尔阿卜丁 (Ṭur ʿAbdin) 屠杀的著作,题为《罪行》(Gunḥe)(格拉内 [Glane],1987 年),并创作了诗歌。他将阿弗拉姆·巴尔苏姆 (Afram Barsoum) 的《心弦》(Qīthār al-Qulūb)(一部诗集)(1969 年)从阿拉伯语译成叙利亚语诗歌,并将伯特·曼恩姆 (Beth Manʿem) 的谢蒙二世 (Shemʿun II) 的库尔德语诗歌《拉维吉》(Lawij) 译出。

References

Secondary Sources
  • Macuch, Geschichte, 469.
  • Munūfar Barṣūm, Aḍwāʾ, 138–41.