Van den Eynde, Ceslas Florent
Van den Eynde, Ceslas Florent
Header
Van den Eynde, Ceslas Florent (1903–1991)
切斯拉斯·弗洛朗·范登埃因德 (Ceslas Florent Van den Eynde) (1903–1991)
Body
Professor of Syriac at the Catholic University of Louvain, Belgium, from 1969 to 1974.
1969 年至 1974 年任比利时 (Belgium) 鲁汶天主教大学 (Catholic University of Louvain) 叙利亚语 (Syriac) 教授。
Professor of Syriac at the Catholic University of Louvain, Belgium, from 1969 to 1974. Born in Lier in 1903, Ceslas (Florent) Van den Eynde entered the Dominican Order in 1922 and was ordained a priest in 1928. His doctoral dissertation, submitted at the Oriental Institute of the University of Louvain and published in 1939, dealt with the Syriac version of the commentary on the Song of Songs by Gregory of Nyssa (probably ca. 500), and its reception in later Syriac tradition.
1969 年至 1974 年任比利时 (Belgium) 鲁汶天主教大学 (Catholic University of Louvain) 叙利亚语教授。1903 年生于利尔 (Lier),切斯拉斯(弗洛伦特)·范登·艾恩德 (Ceslas (Florent) Van den Eynde) 于 1922 年加入多明我会 (Dominican Order),1928 年被祝圣为神父。他的博士论文提交于鲁汶大学东方研究所 (Oriental Institute of the University of Louvain),出版于 1939 年,内容是关于尼撒的格里高利 (Gregory of Nyssa)(约公元 500 年)所著《雅歌注释》(Commentary on the Song of Songs) 的叙利亚语译本及其在后期叙利亚语传统中的接受情况。
In addition to his teaching and other obligations at the Dominican Seminary in Louvain, Van den Eynde worked on the edition and translation of the 9th-cent. OT commentaries of Ishoʿdad of Merv , a project begun by his Dominican confrère Jacques-Marie Vosté (d. 1948). The critical edition of these commentaries, covering more than eleven hundred pages of Syriac text, appeared in six volumes between 1950 and 1981. The accompanying six volumes of translation, with substantial introductions and annotations, constitute the first systematic study of E.-Syr. OT interpretation. This seminal work has served as a model and a point of reference for all subsequent studies in the field. It was only at a later age that Van den Eynde was appointed professor of Syriac in the newly created Dutch-speaking Oriental Institute, following the division of the University of Louvain in 1968.
除了在鲁汶 (Louvain) 多明我会修院 (Dominican Seminary) 的教学及其他职责外,范登·艾恩德 (Van den Eynde) 致力于梅尔万的伊肖达德 (Ishoʿdad of Merv) 9 世纪旧约 (OT) 注释的校勘与翻译工作,该项目由其多明我会会士 (Dominican confrère) 雅克 - 马里·沃斯特 (Jacques-Marie Vosté)(卒于 1948 年)发起。这些注释的校勘本涵盖了一千一百多页的叙利亚语 (Syriac) 文本,于 1950 年至 1981 年间分六卷出版。配套的六卷译本附有详尽的导论和注释,构成了对东方叙利亚语 (E.-Syr.) 旧约 (OT) 诠释的首次系统性研究。这部开创性著作已成为该领域所有后续研究的典范和参考点。直到晚年,在 1968 年鲁汶大学 (University of Louvain) 分裂后,范登·艾恩德 (Van den Eynde) 才被任命为新成立的荷兰语东方研究所 (Dutch-speaking Oriental Institute) 的叙利亚语 (Syriac) 教授。
Citation
Lucas Van Rompay. 2011. “Van den Eynde, Ceslas Florent.” In Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. Beth Mardutho. https://gedsh.bethmardutho.org/Van-den-Eynde-Ceslas-Florent.