Severos, Commentary of the monk
Severos, Commentary of the monk
Header
Severos, Commentary of the monk (9th cent.) [Syr. Orth.]
塞维鲁 (Severos),《修士注释》(Commentary of the monk)(9 世纪 (9th cent.))[叙利亚正教 (Syr. Orth.)]
Body
Collection of biblical commentaries (OT and NT) by Severos, a monk in the Monastery of St. Barbara near Edessa, who completed his work in 861.
塞维罗斯 (Severos) 的圣经注释集(旧约 (OT) 和新约 (NT)),他是埃德萨 (Edessa) 附近圣芭芭拉修道院 (Monastery of St. Barbara) 的一名修士,于 861 年完成其著作。
Collection of biblical commentaries (OT and NT) by Severos, a monk in the Monastery of St. Barbara near Edessa , who completed his work in 861. Severos compiled his work from existing commentaries and mentions as his main sources Ephrem and Yaʿqub of Edessa (for the OT) and John Chrysostom (for the NT). Between the extracts from these works there are a number of long insertions. One of them is a full commentary on the Octateuch by Yaʿqub of Edessa (Kruisheer). In another place a long extract from the Commentary on Isaiah by Cyril of Alexandria was inserted (ter Haar Romeny, 155).
塞维罗斯 (Severos) 编纂的圣经注释集(旧约 (OT) 和新约 (NT)),他是埃德萨 (Edessa) 附近圣芭芭拉修道院 (Monastery of St. Barbara) 的一名修士,于 861 年完成了这项工作。塞维罗斯 (Severos) 利用现有注释汇编了这部作品,并提及他的主要来源是埃弗冷 (Ephrem) 和埃德萨的雅各 (Yaʿqub of Edessa)(针对旧约 (OT)),以及约翰·克里索斯托 (John Chrysostom)(针对新约 (NT))。在这些作品的摘录之间,有许多长篇插入内容。其中之一是埃德萨的雅各 (Yaʿqub of Edessa) 关于八卷书 (Octateuch) 的完整注释 (Kruisheer)。在另一处,插入了一段亚历山大的西里尔 (Cyril of Alexandria) 所著《以赛亚书注释》(Commentary on Isaiah) 的长篇摘录 (ter Haar Romeny, 155)。
Severos’s work did not reach us in its original form, but in an expanded form, as it was written down a few decades later by the scribe Shemʿun of Ḥisn Manṣur (or Ḥesna d-Manṣur), who worked in the Monastery of the Seven Martyrs near Perrhe (Syr. Parrin). Shemʿun not only copied Severos’s work in a three-volume ms. (Vat. Syr. 103, late 9th or 10th cent., cf. S. E. and J. S. Assemani, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae … Catalogus, I.3 [1759], 7–28), but also — as he himself tells us (f. 371r) — added in the margins a number of notes and comments extracted from the works of such authors as Cyril of Alexandria, Daniel of Ṣalaḥ , Hippolytus , Isidore (of Pelusium), Severus of Antioch (many extracts from his letters), Yaʿqub of Serug , and from the Book of Steps. Ms. Vat. Syr. 103, which at an unknown date was brought to Egypt, was copied in the Monastery of the Mother of God in Gazarta, near Alexandria in (what is today) ms. Brit. Libr. Add. 12,144 (Wright, Catalogue II, 908a–914a), of which the initial part (113 folios, mainly from quires 2–12) remained in Egypt (presently ms. Dayr al-Suryān Syr. 15). In this copy, the marginal comments were incorporated into the main text so that the work of Severos can no longer be distinguished from that of Shemʿun.
塞维鲁 (Severos) 的著作并非以其原始形式流传至今,而是以扩展形式流传,因为它是在几十年后由抄写员希斯曼苏尔的谢蒙 (Shemʿun of Ḥisn Manṣur)(或赫斯纳 - 曼苏尔 (Ḥesna d-Manṣur))写定的,他在靠近佩尔赫 (Perrhe)(叙利亚语 Parrin)的七殉道者修道院 (Monastery of the Seven Martyrs) 工作。谢蒙 (Shemʿun) 不仅在三卷本手稿 (ms.)(Vat. Syr. 103,9 世纪 (cent.) 末或 10 世纪 (cent.),cf. S. E. and J. S. Assemani, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae … Catalogus, I.3 [1759], 7–28)中抄录了塞维鲁 (Severos) 的著作,而且——正如他本人告诉我们的(叶 (f.) 371r)——还在页边添加了许多摘自以下作者作品的笔记和评论:亚历山大的西里尔 (Cyril of Alexandria)、萨拉的丹尼尔 (Daniel of Ṣalaḥ)、希波吕托斯 (Hippolytus)、佩卢西姆的伊西多尔 (Isidore of Pelusium)、安提阿的塞维鲁 (Severus of Antioch)(其书信的许多摘段)、萨鲁格的雅各布 (Yaʿqub of Serug),以及《阶梯书》(Book of Steps)。手稿 (ms.) Vat. Syr. 103 在某个未知日期被带到埃及 (Egypt),并在亚历山大 (Alexandria) 附近的加扎塔圣母修道院 (Monastery of the Mother of God in Gazarta) 被抄录于现今的手稿 (ms.) Brit. Libr. Add. 12,144(Wright, Catalogue II, 908a–914a)中,其初始部分(113 叶 (folios),主要来自第 2–12 册 (quires))留在了埃及 (Egypt)(现为手稿 (ms.) 叙利亚人修道院 (Dayr al-Suryān) Syr. 15)。在这个抄本中,页边评论被纳入正文,以至于塞维鲁 (Severos) 的著作再也无法与谢蒙 (Shemʿun) 的著作区分开来。
Ms. Vat. Syr. 103 left Dayr al-Suryān for Syria before 1646 and later came to Aleppo , where it was acquired for the Vatican Library by J. S. Assemani in 1716. Buṭros Mubārak (Petrus Benedictus) edited several parts attributed to Ephrem in his Ephrem edition (1737–1740), but in the absence of any tools for the critical study of Ephrem, he was unable to address the question of authenticity and he, therefore, sometimes uncritically combined texts of dubious authenticity with genuine Ephrem materials (such as those preserved in ms. Vat. Syr. 110). It should also be noted that some of the materials included in Severus’s collection have their counterpart in an Armenian commentary attributed to Ephrem (see Mathews).
梵蒂冈叙利亚语手稿 103 号 (Ms. Vat. Syr. 103) 于 1646 年前离开叙利亚修道院 (Dayr al-Suryān) 前往叙利亚 (Syria),后来抵达阿勒颇 (Aleppo),并于 1716 年由 J. S. 阿塞马尼 (J. S. Assemani) 为梵蒂冈图书馆 (Vatican Library) 购得。布特罗斯·穆巴拉克 (Petrus Benedictus) 在其《埃弗冷著作集》(Ephrem edition) (1737–1740) 中编辑了若干归于埃弗冷 (Ephrem) 名下的部分,但由于缺乏任何用于埃弗冷 (Ephrem) 批判性研究的工具,他无法解决真实性问题,因此,他有时不加批判地将真实性存疑的文本与真正的埃弗冷 (Ephrem) 材料(如保存于梵蒂冈叙利亚语手稿 110 号 (ms. Vat. Syr. 110) 中的那些)结合在一起。还应注意,塞维鲁 (Severus) 文集中收录的某些材料在归于埃弗冷 (Ephrem) 名下的亚美尼亚语 (Armenian) 注释中也有对应内容(参见马修斯 (Mathews))。
References
- P. Benedictus, Sancti Patris nostri Ephraem Syri Opera omnia quae extant, 1–2 (1737–40). ↗
- B. ter Haar Romeny, ‘The Peshitta of Isaiah: Evidence from the Syriac Fathers’, in Text, translation, and tradition. Studies on the Peshitta and its use in the Syriac tradition presented to K. D. Jenner, ed. W. Th. van Peursen and R. B. ter Haar Romeny (MPIL14; 2006), esp. 153–59. ↗
- , ‘Ephrem and Jacob of Edessa in the Commentary of the monk Severus’, in Malphono w-Rabo d-Malphone, ed. G. Kiraz, 535–57. ↗
- T. Jansma, ‘The provenance of the last sections in the Roman edition of Ephraem’s Commentary on Exodus’, LM 85 (1972), 155–67. ↗
- D. Kruisheer, ‘Ephrem, Jacob of Edessa, and the monk Severus: An analysis of ms. Vat. Syr. 103, ff. 1–72’, in SymSyr VII, 599–605. ↗
- E. G. Mathews, Jr., ‘The Armenian Commentary on Genesis attributed to Ephrem the Syrian’, in The Book of Genesis in Jewish and Oriental Christian interpretation, ed. J. Frishman and L. Van Rompay (TEG 5; 1997), 143–61. ↗
- , The Armenian Commentary on Genesis Attributed to Ephrem the Syrian (CSCO 572–573; 1998). ↗
- E. G. Mathews, Jr., The Armenian Commentary on Exodus-Deuteronomy Attributed to Ephrem the Syrian (CSCO 587–588; 2001). ↗
叙利亚传统百科词典